Dibujo Mc feat. Evelyn - Mi Verdad (feat. Evelyn) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dibujo Mc feat. Evelyn - Mi Verdad (feat. Evelyn)




Mi Verdad (feat. Evelyn)
Моя Правда (feat. Evelyn)
Por las veces que caí y me costó ponerme de pie
За те разы, что я падал и мне было трудно подняться,
Es que la vida nos sorprende y nos pone el mundo al revés
Ведь жизнь преподносит сюрпризы и переворачивает наш мир с ног на голову.
que de los tropiezos se aprende, por ende, hay momentos que quedaran por siempre entre cien y cien,
Я знаю, что на ошибках учатся, поэтому есть моменты, которые навсегда останутся между нами,
Ayer me vi desorientado, perdido
Вчера я чувствовал себя потерянным, дезориентированным.
Hoy se perdonar... pero no olvido,
Сегодня я прощаю... но не забываю
Las razones que me llevaron a hacer esta letra
Причины, которые побудили меня написать эти строки.
Un corazón en la mano palpita mi manuscrita la libreta repleta de tinta que corre como mi sangre
Сердце в руке трепещет, моя рукопись, тетрадь, полная чернил, которые текут, как моя кровь,
Y nunca es tarde para darle cara a los cobardes
И никогда не поздно посмотреть в глаза трусам.
El tiempo pasa y la vida se nos va en un instante
Время летит, и жизнь проносится в одно мгновение.
Después de frente ante un (...) puente gigante,
Потом лицом к лицу перед (...) гигантским мостом,
Con aguante, ya se que estoy hecho
С выдержкой, я уже знаю, из чего я сделан.
Mirar hacia adelante me enfoque avancé fuerte y derecho
Смотря вперед, я сосредоточился, продвинулся вперед сильно и прямо.
Sin temor con la conciencia tranquila
Без страха, с чистой совестью,
Seguro que si yo miro a tus ojos tu miraras mis zapatillas
Уверен, что если я посмотрю тебе в глаза, ты посмотришь на мои кроссовки.
que me cuesta, caerme con la misma piedra
Я знаю, мне трудно не наступать на одни и те же грабли.
El tiempo atrás lo vi y ya se al final del cuento que cuentan, cuenta
Время назад я видел и уже знаю конец истории, которую рассказывают, рассказывают.
Cuantas feas caídas esta es la muestra que demuestra que la vida tiene vueltaaas
Сколько неприятных падений, это доказательство того, что жизнь имеет повороты.
Y por más que uno quiera no hay vuelta atrás
И как бы ни хотелось, пути назад нет.
Esta es mi verdad cuando hable del corazón no me quisieron escuchar
Это моя правда, когда я говорил от сердца, меня не хотели слушать.
Esta vida muchas veces he sido amiga de dejar que el tiempo que hable y diga de quien es quien en esta historia
В этой жизни я часто позволял времени говорить и показывать, кто есть кто в этой истории.
Todo pasa por algo ese algo lastima
Все происходит по какой-то причине, эта причина ранит.
Soy de los que curan sus heridas solo y a escondidas
Я из тех, кто залечивает свои раны в одиночестве и тайком.
Solo tengo esta música que me llena de alegría
У меня есть только эта музыка, которая наполняет меня радостью.
Es porque si calla al cantor calla la vida...
Потому что если замолчит певец, замолчит и жизнь...
En los momentos malos siempre hubo un amigo un abrazo sincero que me dijo tira pa' arriba después de todo no todo es tan malo y agradezco al cielo el tener el cariño de una familia
В плохие моменты всегда был друг, искреннее объятие, которое говорило мне "дерзай", ведь не все так плохо, и я благодарю небо за то, что у меня есть любовь семьи.
Nunca te olvides mantener vivo el afecto con los que te quieren y te aceptan con virtudes y defectos
Никогда не забывай поддерживать теплые отношения с теми, кто любит тебя и принимает тебя с достоинствами и недостатками.
Mira que a la larga esos pocos valen mucho
Ведь в конечном итоге эти немногие значат очень много.
Camino con la frente en alto y avanzo con los que van seguro y te juro.
Я иду с высоко поднятой головой и двигаюсь вперед с теми, кто уверен в себе, и клянусь тебе,
Que por mis sueños ser capaz de que mi alma escriba verso rompe muros
Что ради моих мечтаний моя душа способна писать стихи, которые рушат стены.
Y a pesar de ese prejuicio estúpido que te ha robado podrás matar mi orgullo
И, несмотря на эти глупые предрассудки, которые тебя ограбили, ты сможешь убить мою гордость.
Por que aprendí a ser persona... por que aprendí a ser persona... Porque aprendí a ser persona
Потому что я научился быть человеком... потому что я научился быть человеком... Потому что я научился быть человеком.
Solo así, sentirás cosas solo así
Только так ты почувствуешь что-то, только так.
Piensa que es un delirio más y esto nunca ha de terminar
Думай об этом, как о еще одном бреду, и это никогда не закончится.
Ya verás y sabrás lo que es sonreír
Ты увидишь и узнаешь, что такое улыбка.
Las caricias podrán sanar y la vida ha de continuar
Ласки смогут исцелить, и жизнь будет продолжаться.
Oh oh oh... ya no hay mas ha de continuar... oh aaa.
О-о-о... больше нет, она должна продолжаться... о-а-а.
Oh oh ya no hay mas ha de continuar.
О-о, больше нет, она должна продолжаться.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.