Текст и перевод песни Dick Annegarn - Bruxelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bruxelles,
ma
belle,
je
te
rejoins
bientôt
Брюссель,
моя
красавица,
скоро
я
буду
с
тобой,
Aussitôt
que
Paris
me
trahit
Как
только
Париж
меня
предаст.
Et
je
sens
que
son
amour
aigrit,
et
puis
Я
чувствую,
что
его
любовь
скисает,
и
потом
Elle
me
soupçonne
d'être
avec
toi,
le
soir
Он
подозревает
меня,
что
я
с
тобой
по
вечерам.
Je
reconnais,
c'est
vrai
Признаюсь,
это
правда.
Tous
les
soirs,
dans
ma
tête
Каждый
вечер,
в
моей
голове
C'est
la
fête
des
anciens
combattants
Праздник
ветеранов
D'une
guerre
qui
est
toujours
à
faire
Войны,
которую
ещё
предстоит
вести.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
еду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
плавание.
Michel,
te
rappelles-tu
de
la
détresse
Мишель,
помнишь
ли
ты
тоску
De
la
kermesse
de
la
gare
du
Midi?
Ярмарки
на
вокзале
Южный?
Te
rappelles-tu
de
ta
Sophie
Помнишь
ли
ты
свою
Софи,
Qui
ne
t'avait
même
pas
reconnue?
Которая
тебя
даже
не
узнала?
Les
néons,
les
Léons,
les
"noms
de
djeu!"
Неоновые
огни,
Леоны,
"клички
игроков!"
Sublime
décadence,
la
danse
des
panses
Возвышенный
упадок,
танец
животов,
Ministère
de
la
bière,
artère
vers
l'enfer
Министерство
пива,
артерия
в
ад,
Place
de
Brouckère
Площадь
Брукер.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
еду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
плавание.
Cruel
duel,
celui
qui
oppose
Жестокая
дуэль,
та,
что
противопоставляет
Paris
névrose
et
Bruxelles
l'abruti
Париж
невротический
и
Брюссель
придурковатый,
Qui
se
dit
que
bientôt
ce
sera
fini
Который
говорит
себе,
что
скоро
все
это
закончится,
L'ennui
de
l'ennui
Скука
от
скуки.
Tu
vas
me
revoir,
mad'moiselle
Bruxelles
Ты
увидишь
меня
снова,
мадемуазель
Брюссель,
Mais
je
ne
serai
plus
tel
que
tu
m'as
connu
Но
я
уже
не
буду
таким,
каким
ты
меня
знала.
Je
serai
abattu,
courbatu,
combattu
Я
буду
измотан,
измучен,
побит,
Mais
je
serai
v'nu
Но
я
приеду.
Bruxelles,
attends-moi,
j'arrive
Брюссель,
жди
меня,
я
еду,
Bientôt
je
prends
la
dérive
Скоро
я
пущусь
в
плавание.
Paris,
je
te
laisse
mon
lit
Париж,
я
оставляю
тебе
свою
постель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick Annegarn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.