Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme Saint Thomas
Wie Sankt Thomas
Je
suis,
je
suis
comme
Saint-Thomas
Ich
bin,
ich
bin
wie
Sankt
Thomas
Je
n'crois,
je
n'crois
que
c'que
je
vois
Ich
glaub,
ich
glaub
nur,
was
ich
seh
Même
s'il
s'agit
de
Jesus-Christ
et
puis
Selbst
wenn
es
Jesus
Christus
wär
und
dann
Aveugle,
aveugle,
aveugle
je
suis
Blind,
blind,
blind
bin
ich
Un
vers
de
terre,
un
vers
de
pluie
Ein
Regenwurm,
ein
Regentropfen
C'est
pas
la
nuit
qui
m'éblouit,
pardi,
pardi
Es
ist
nicht
die
Nacht,
die
mich
blendet,
wirklich,
wirklich
Je
suis,
je
suis
comme
Saint-Eustache
Ich
bin,
ich
bin
wie
Sankt
Eustach
Je
cache
ma
foi
dans
ma
moustache
Ich
versteck
mein
Glauben
im
Bart
Même
s'il
s'agit
de
la
Sainte-Marie
Selbst
wenn
es
die
heilige
Maria
wär
Revêche,
revêche,
revêche
je
suis
Mürrisch,
mürrisch,
mürrisch
bin
ich
Une
fouine
dans
une
flaque
de
pluie
Ein
Wiesel
in
einer
Regenpfütze
Les
bois
reflètent
les
arbres
de
la
nuit
aussi
Die
Wälder
spiegeln
die
Bäume
der
Nacht
ebenfalls
Je
suis,
je
suis
un
incrédule
Ich
bin,
ich
bin
ein
Ungläubiger
C'est
pas
le
vide
qui
me
recule
Nicht
die
Leere
hält
mich
zurück
Je
crois
plus
que
je
vois,
que
c'que
l'on
m'dit
Ich
glaub
mehr,
als
ich
seh,
als
was
man
mir
sagt
Vivant,
vivant,
vivant
je
suis
Lebendig,
lebendig,
lebendig
bin
ich
Mon
cœur
balance
du
non
au
oui
Mein
Herz
schwankt
zwischen
Nein
und
Ja
Je
n'crois
pas
du
tout
ce
qu'on
me
dit,
nenni,
nenni
Ich
glaub
gar
nicht,
was
man
mir
sagt,
nein,
nein
Je
suis,
je
suis
comme
Pythagore
Ich
bin,
ich
bin
wie
Pythagoras
Ce
n'est
pas
une
métaphore
Das
ist
keine
Metapher
Je
calcule
bien
avant
de
réfléchir
Ich
rechne
erst,
bevor
ich
nachdenk
Avide,
avide,
avide
je
suis
Gierig,
gierig,
gierig
bin
ich
Je
veux
savoir
d'où
vient
la
vie
Ich
will
wissen,
woher
das
Leben
kommt
Et
quand
s'arrête
l'infini-fini-fini
Und
wann
das
Unendliche
endet-endet-endet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick Annegarn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.