Текст и перевод песни Dick Annegarn - L'homme de l'aube
L'homme de l'aube
The Dawn Man
...
Frédéric
Nietzsche
...
Frederic
Nietzsche
De
Rozenlaui
à
Austerlitz,
de
Vienne
à
Vincennes
From
Rozenlaui
to
Austerlitz,
from
Vienna
to
Vincennes
Des
études
de
philo
à
Leipzig,
que
l'on
ne
s'y
méprenne
Philo
studies
in
Leipzig,
no
mistake
Son
pére
est
mort
d'une
mort
chrétienne
His
father
died
a
Christian
death
Perdu
la
tête,
il
a
rendu
l'âme
Lost
his
mind,
he
rendered
his
soul
Et
l'orphelin
laisse
au
soins,
aux
bons
soin
de
sa
mére
And
the
orphan
leaves
in
the
care,
the
good
care
of
his
mother
Sa
mére,
sa
femme,
sa
sur,
trois
femmes
His
mother,
his
wife,
his
sister,
three
women
Trois
mélagomadames
Three
female
melodramas
Des
amis
à
mort,
des
amours
à
vie,
des
psychodrames
Friends
to
the
death,
loves
for
life,
psychodramas
Il
ne
voulait
pas
en
avoir
l'air
He
didn't
want
to
seem
like
it
Mais
il
avait
l'air
d'avoir
pas
mal
souffert
But
he
looked
like
he
had
suffered
a
lot
Des
amis
à
mort,
des
amours
à
vie,
L'homme
De
L'aube
Friends
to
the
death,
loves
for
life,
The
Dawn
Man
C'est
une
longue
histoire
que
cette
histoire-là
It's
a
long
story,
this
story
Celle
de
L'homme
De
L'aube
The
story
of
The
Dawn
Man
Il
est
venu
me
voir,
il
est
venu
s'asseoir,
L'homme
De
L'aube
He
came
to
see
me,
he
came
to
sit
down,
The
Dawn
Man
Dans
l'avenue,
à
l'orée
du
bois
In
the
avenue,
at
the
edge
of
the
woods
Dans
les
hautes
collines
de
l'Engadine
In
the
high
hills
of
the
Engadine
Éternel
parcours,
éternel
retour,
L'homme
De
L'aube
Eternal
journey,
eternal
return,
The
Dawn
Man
Quand
je
l'ai
vu,
j'étais
étonné
When
I
saw
him,
I
was
surprised
Tant
qu'il
était
nu
et
fatigué
For
he
was
naked
and
tired
Vide,
foutu,
morfondu,
comme
une
vieille
violoncelle
Empty,
fucked
up,
down
in
the
dumps,
like
an
old
cello
Il
boitait
He
was
limping
Il
boitait
He
was
limping
Tellement
qu'il
était
fatigué
So
much
he
was
tired
Tellement
qu'il
était
fatigué
So
much
he
was
tired
Il
sanglotait
en
avançant,
L'homme
De
L'aube
He
was
sobbing
as
he
walked,
The
Dawn
Man
Mais
il
avançait,
le
front
en
avant,
L'homme
De
L'aube
But
he
was
moving
forward,
his
forehead
forward,
The
Dawn
Man
Dans
l'avenue,
à
l'orée
du
bois
In
the
avenue,
at
the
edge
of
the
woods
Dans
les
hautes
collines
de
l'Engadine
In
the
high
hills
of
the
Engadine
Il
est
venu,
une
derniére
fois,
L'homme
De
L'aube
He
came,
one
last
time,
The
Dawn
Man
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick Annegarn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.