Dick Annegarn - L'homme de l'aube - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dick Annegarn - L'homme de l'aube




... Frédéric Nietzsche
.., Фредерик Ницше
De Rozenlaui à Austerlitz, de Vienne à Vincennes
От Розенлауи до Аустерлица, от Вены до Венсена
Des études de philo à Leipzig, que l'on ne s'y méprenne
Учеба Филона в Лейпциге, пусть никто не ошибется
Son pére est mort d'une mort chrétienne
Его отец умер христианской смертью
Perdu la tête, il a rendu l'âme
Потеряв голову, он вернул душу
Et l'orphelin laisse au soins, aux bons soin de sa mére
И сирота оставляет на попечение, на заботу о своей матери
Sa mére, sa femme, sa sur, trois femmes
Его мать, его жена, его сын, три женщины
Trois mélagomadames
Три мелагомады
Des amis à mort, des amours à vie, des psychodrames
Друзья до смерти, любовь на всю жизнь, психодрамы
Il ne voulait pas en avoir l'air
Он не хотел так выглядеть.
Mais il avait l'air d'avoir pas mal souffert
Но у него был такой вид, будто он сильно пострадал.
Des amis à mort, des amours à vie, L'homme De L'aube
Друзья до смерти, любовь на всю жизнь, человек рассвета
C'est une longue histoire que cette histoire-là
Это долгая история, что эта история
Celle de L'homme De L'aube
Человек рассвета
Il est venu me voir, il est venu s'asseoir, L'homme De L'aube
Он пришел ко мне, он пришел, чтобы сесть, человек рассвета
Dans l'avenue, à l'orée du bois
На проспекте, на окраине леса
Dans les hautes collines de l'Engadine
На высоких холмах Энгадина
Éternel parcours, éternel retour, L'homme De L'aube
Вечный путь, Вечное возвращение, человек рассвета
Quand je l'ai vu, j'étais étonné
Когда я увидел это, я был поражен
Tant qu'il était nu et fatigué
Пока он был голым и усталым
Vide, foutu, morfondu, comme une vieille violoncelle
Пустой, проклятый, угрюмый, как старая виолончель
Il boitait
Он хромал.
Il boitait
Он хромал.
Tellement qu'il était fatigué
Настолько, что он устал
Tellement qu'il était fatigué
Настолько, что он устал
De marcher
Походка
Il sanglotait en avançant, L'homme De L'aube
Он рыдал, шагая вперед, человек рассвета
Mais il avançait, le front en avant, L'homme De L'aube
Но он шел вперед, лицом вперед, человек рассвета
Dans l'avenue, à l'orée du bois
На проспекте, на окраине леса
Dans les hautes collines de l'Engadine
На высоких холмах Энгадина
Il est venu, une derniére fois, L'homme De L'aube
Он пришел в последний раз, человек рассвета





Авторы: Dick Annegarn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.