Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nice Baie Des Anges - Live
Nice Bucht der Engel - Live
La
chanson
qui
va
suivre
est
toute
nouvelle
Das
Lied,
das
jetzt
kommt,
ist
ganz
neu
Elle
n'est
pas
dans
l'album
Mister
D
Es
ist
nicht
auf
dem
Album
Mister
D
Ni
les
précédents,
c'est
la
première
fois
qu'on
la
chante
Auch
nicht
auf
den
vorherigen,
es
ist
das
erste
Mal,
dass
wir
es
singen
Et
on
la
gardera
si
elle
vous
plaît
Und
wir
werden
es
behalten,
wenn
es
euch
gefällt
Vous
nous
direz
Ihr
werdet
es
uns
sagen
J'aimais
les
mots
d'amour
en
anglais
Ich
liebte
die
Liebesworte
auf
Englisch
Les
lollipops
en
français
Die
Lollipops
auf
Französisch
Quand
j'avais
18
ans
Als
ich
18
Jahre
alt
war
J'étais
un
blouson
noir
imparfait
Ich
war
ein
unvollkommener
Halbstarker
Un
loubard
comme
t'en
rêverais
Ein
Rowdy,
wie
du
ihn
dir
erträumen
würdest
Et
c'était
le
bon
temps
Und
das
war
die
gute
Zeit
Du
côté
des
remembers
Bei
den
Erinnerungen
J'ai
pris
des
flashs
Habe
ich
Flashs
bekommen
Et
des
coups
au
cœur
Und
Schläge
ins
Herz
Fumé
du
hasch
Haschisch
geraucht
Bien
avant
l'heure
Lange
vor
der
Zeit
De
ce
pouvoir
des
fleurs
Dieser
Blumenmacht
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Y
avait
des
starlettes,
des
babys
Es
gab
Starlets,
Babys
Toute
une
jeunesse
qui
rêvait
Eine
ganze
Jugend,
die
träumte
Quand
j'avais
18
ans
Als
ich
18
Jahre
alt
war
Du
côté
des
remembers
Bei
den
Erinnerungen
J'ai
pris
des
flash
Habe
ich
Flashs
bekommen
Et
des
coups
au
cœur
Und
Schläge
ins
Herz
Brûlé
mon
hasch
Mein
Haschisch
verbrannt
Pour
un
hamburger
Für
einen
Hamburger
Mais
c'était
mon
bonheur
Aber
das
war
mein
Glück
Si
t'avais
goûté
Wenn
du
gekostet
hättest
À
Nice
Baie
des
Anges
en
plein
été
Nizza
Bucht
der
Engel
im
Hochsommer
Avec
tous
ces
anges
à
tes
côtés
Mit
all
diesen
Engeln
an
deiner
Seite
Tu
n'pourrais
plus
rêver
Du
könntest
nicht
mehr
träumen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Plus
fort,
j'vous
entends
pas
Lauter,
ich
höre
euch
nicht
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Encore
plus
fort
Noch
lauter
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Si
t'avais
connu
Wenn
du
gekannt
hättest
La
miss
Baie
des
Anges
à
moitié
nue
Die
Miss
Bucht
der
Engel
halb
nackt
Les
voitures
de
sport
sur
les
avenues
Die
Sportwagen
auf
den
Alleen
Tu
regretterais
tout
ça
Du
würdest
das
alles
vermissen
Merci
beaucoup,
vous
êtes
formidables
Vielen
Dank,
ihr
seid
großartig
Vive
l'Olympia
Es
lebe
das
Olympia
On
va
changer
d'atmosphère
Wir
werden
die
Atmosphäre
wechseln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbelivien Didier Rene Henri, Heron Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.