Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On Campus (Live)
Auf dem Campus (Live)
This
is
Walter
Funkite,
Hier
ist
Walter
Funkite,
On
the
campus
of
Fun
City
College,
Auf
dem
Campus
des
Fun
City
College,
Where
a
slight
difference
of
opinion
Wo
ein
kleiner
Meinungsunterschied
Seems
to
be
taking
place
stattzufinden
scheint
Between
the
students
and
local
authorities
who
say,
Zwischen
den
Studenten
und
den
örtlichen
Behörden,
die
sagen,
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
With
me
is
Mr.
Happiness,
Bei
mir
ist
Mr.
Happiness,
Mayor
Daily
of
Chicago.
Bürgermeister
Daily
aus
Chicago.
Mr.
Mayor,
what
do
you
see
here
today?
Herr
Bürgermeister,
was
sehen
Sie
hier
heute?
"Hair,
long
beautiful
hair."
"Haare,
lange
schöne
Haare."
The
student
leader
is
resplying
to
Mayor
Daily.
Der
Studentenführer
antwortet
Bürgermeister
Daily.
"Thank
you
baby."
"Danke,
Baby."
We
switch
you
now,
Wir
schalten
nun
um,
To
the
White
House
in
Washington.
Zum
Weißen
Haus
in
Washington.
The
President
has
a
statement
to
make
Der
Präsident
hat
eine
Erklärung
abzugeben
To
the
students,
An
die
Studenten,
"It's
your
thing,
do
what
you
wanna
do."
"Es
ist
dein
Ding,
tu,
was
du
tun
willst."
This
is
Walter
Funkite,
back
on
Campus.
Hier
ist
Walter
Funkite,
zurück
auf
dem
Campus.
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
One
of
the
students
has
an
important
question,
Einer
der
Studenten
hat
eine
wichtige
Frage,
"Where's
the
playground,
Suzy?"
"Wo
ist
der
Spielplatz,
Suzy?"
Governor
Wallace
has
come
up
from
Alabama
Gouverneur
Wallace
ist
aus
Alabama
heraufgekommen
For
a
few
laughs.
Um
ein
bisschen
zu
lachen.
Governor,
what
do
you
see
taking
place
here?
Gouverneur,
was
sehen
Sie
hier
geschehen?
"I
see,
a
bad
moon
rising."
"Ich
sehe,
ein
böser
Mond
zieht
auf."
A
student
has
something
to
say
to
Governor
Wallace.
Ein
Student
hat
Gouverneur
Wallace
etwas
zu
sagen.
"To
know,
know,
know
you,
is
to
love,
love,
love
you."
"Dich
zu
kennen,
kennen,
kennen,
heißt
dich
zu
lieben,
lieben,
lieben."
We
switch
you
again
to
Washington,
Wir
schalten
wieder
nach
Washington,
Where
we
hear
Vice
President
Agnew,
Wo
wir
Vizepräsident
Agnew
hören,
Finishing
his
speech.
Wie
er
seine
Rede
beendet.
"So
on,
and
so
on,
and
doobie
doobie
do."
"Und
so
weiter,
und
so
weiter,
und
dubi
dubi
du."
This
is
Walter
Funkite,
back
on
Campus,
again.
Hier
ist
Walter
Funkite,
wieder
zurück
auf
dem
Campus.
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
The
tension
is
mounting.
Die
Spannung
steigt.
Here
is
Adam
Clayton
Powell,
Hier
ist
Adam
Clayton
Powell,
"Ahhhhhhhhhh"
"Ahhhhhhhhhh"
Uh,
uh,
Mr.
Powell,
Äh,
äh,
Mr.
Powell,
What
is
it
you
really
want?
Was
ist
es,
was
Sie
wirklich
wollen?
"I
don't
want
nobody,
to
give
me
nothin'."
"Ich
will
nicht,
dass
mir
irgendjemand
irgendetwas
gibt."
There's
U.
B.
Humphrey.
Da
ist
U.
B.
Humphrey.
What
seems
to
be
the
trouble?
Was
scheint
das
Problem
zu
sein?
"I've
been
hurt,
hurt,
hurt,
hurt."
"Ich
wurde
verletzt,
verletzt,
verletzt,
verletzt."
Mayor
Lindsay
and
the
City
Council
Bürgermeister
Lindsay
und
der
Stadtrat
Have
come
to
Fun
City
College
Sind
zum
Fun
City
College
gekommen
At
their
own
expense
Auf
eigene
Kosten
To
say
something
of
momentous
importance.
Um
etwas
von
folgenschwerer
Bedeutung
zu
sagen.
"This
is
the
dawning
of
the
age
of
aquarius."
"Dies
ist
der
Anbruch
des
Zeitalters
des
Wassermanns."
Together
in
the
throng
Zusammen
in
der
Menge
Are
Governor
Regan
and
Rap
Brown.
Sind
Gouverneur
Regan
und
Rap
Brown.
Governor,
where
did
you
two
first
meet?
Gouverneur,
wo
haben
Sie
beide
sich
zum
ersten
Mal
getroffen?
"In
the
ghetto."
"Im
Ghetto."
Mr.
Brown,
how
does
a
controvery
like
this
usually
end?
Mr.
Brown,
wie
endet
eine
Kontroverse
wie
diese
normalerweise?
"Only
the
strong
survive."
"Nur
die
Starken
überleben."
This
is
Walter
Funkite,
Hier
ist
Walter
Funkite,
Signing
off
with
the
playing
of
my
theme
song,
Der
sich
mit
dem
Abspielen
meines
Titellieds
verabschiedet,
"Oh
happy
days"
"Oh
glückliche
Tage"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Susan Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.