Текст и перевод песни Dickie Goodman - Santa & the Touchables (iPod Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa & the Touchables (iPod Edit)
Санта и Неприкасаемые (iPod Edit)
Announcer:
"We
interrupt
this
record
for
an
important
Диктор:
"Мы
прерываем
нашу
программу
для
важного"
New
bulletin'!
Santa
Claus
is
missing
from
the
North
Pole!"
"экстренного
сообщения!
Санта-Клаус
пропал
с
Северного
полюса!"
Dispatcher
Voice:
"Be
on
the
lookout
for
Santa
Claus,
last
seen..."
Голос
диспетчера:
"Разыскивается
Санта-Клаус,
последний
раз
его
видели..."
Lee
Dorsey's
"Ya
Ya"
- "Sitting
here
la-la
waiting
for
my
Ya
Ya"
Ли
Дорси
"Ya
Ya"
- "Сижу
здесь,
тра-ля-ля,
жду
свою
Я
Я"
"Washington
has
decided
this
is
a
job
for
'The
Touchables'."
"Вашингтон
решил,
что
это
работа
для
'Неприкасаемых'."
Dickie:
"December
1961,
Дики:
"Декабрь
1961
года,
At
the
headquarters
of
Elliot
Press
and
'The
Touchables'."
В
штаб-квартире
Эллиота
Несса
и
'Неприкасаемых'."
Sung:
"Deck
the
halls
with
boughs
Поётся:
"Украсьте
залы
ветвями"
Of
holly,
fa
la
la
la
la
la
la
la
la."
"остролиста,
фа
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла."
Dickie:
"Sent
to
the
North
Pole
'The
Touchables"
learn
that
someone
Дики:
"Отправленные
на
Северный
полюс
'Неприкасаемые'
узнают,
что
кто-то"
Has
launched
a
toy
spaceship,
запустил
игрушечный
космический
корабль,
Sending
Santa
to
the
moon.
Alvin'
the
Chipmunk
said":
отправив
Санту
на
Луну.
Бурундук
Элвин
сказал":
Dickie:
"Rudolph
the
Red-Nosed
Reindeer
volunteered
to
lead
'The
Дики:
"Рудольф
Красноносый
олень
вызвался
проводить
'Неприкасаемых'
Touchables'
to
the
rescue.
A
new
spaceship
is
ready
for
blastoff"
на
помощь.
Новый
космический
корабль
готов
к
запуску"
Mission
Control:
"T-minus...
three...
two...
one...
zero."
Управление
полётом:
"Минус...
три...
два...
один...
ноль."
Chipmunks
"Chipmunk
Song"
- "OK
Alvin'...
Alvin'...
ALVIN!
OK!
Бурундуки
"Chipmunk
Song"
- "Хорошо
Элвин'...
Элвин'...
ЭЛВИН!
Хорошо!"
Dickie:
"Successfully
landing
on
the
moon,
Дики:
"Успешно
приземлившись
на
Луне,
Rudolph
and
'The
Touchables'
are
surrounded
by
the
Moon
Men."
Рудольф
и
'Неприкасаемые'
окружены
Лунатиками."
Dion
& The
Belmonts
"Runaround
Sue"
- "Hey,
hey
ooohhhh
hey..."
Дион
и
Бельмонты
"Runaround
Sue"
- "Эй,
эй,
ууууу
эй..."
Dickie:
"The
leader
of
the
Moon
Men
approaches
Elliot
Press
and
says":
Дики:
"Лидер
Лунатиков
приближается
к
Эллиоту
Нессу
и
говорит":
Marcels
"Heartaches"
- "Yip
yip
yip
yip
Марселы
"Heartaches"
- "Йип,
йип,
йип,
йип"
Werp-a-werp
werp
mumm
a
mumm
mumm
bohp-a
bohp"
Верп-а-верп,
верп,
мумм,
а,
мумм,
мумм,
боп-а,
боп"
Dickie:
"Which
translated
means":
Дики:
"Что
в
переводе
означает":
Ray
Charles
"Hit
The
Road
Jack"
- "Hit
Рэй
Чарльз
"Hit
The
Road
Jack"
- "Проваливай,"
The
road
Jack
and
don'tcha
come
back
no
more"
"Джек,
и
не
возвращайся
больше"
Dickie:
"But
'The
Touchables'
are
not
leaving
without
Santa
Claus."
Дики:
"Но
'Неприкасаемые'
не
уйдут
без
Санта-Клауса."
Dickie:
"After
a
brief
battle
Elliot
Press
looks
off
and
says":
Дики:
"После
непродолжительной
схватки
Эллиот
Несс
смотрит
вдаль
и
говорит":
Fats
Domino
"What
A
Party"
- "I'll
be
back
on
my
feet
someday!"
Фэтс
Домино
"What
A
Party"
- "Я
ещё
встану
на
ноги!"
Dickie:
Meanwhile,
Rudolph
secretly
leads
Santa
Claus
to
the
Дики:
Тем
временем
Рудольф
тайком
ведёт
Санта-Клауса
к"
Spaceship.
Out
of
gas
'The
Touchables'
космическому
кораблю.
Оставшись
без
топлива,
'Неприкасаемые'
Harness
Rudolph
to
the
ship,
and
away
they
go!"
запрягают
Рудольфа
в
корабль,
и
они
улетают!"
Marcels
"Heartaches"
- "Watch
out!
Here
we
go
again."
Марселы
"Heartaches"
- "Берегитесь!
Мы
снова
в
деле."
Dickie:
"A
job
well
done.
Дики:
"Дело
сделано.
Elliot
Press
and
'The
Touchables'
turn
to
each
other
and
say":
Эллиот
Несс
и
'Неприкасаемые'
поворачиваются
друг
к
другу
и
говорят":
Sung:
"Deck
the
halls
with
boughs
Поётся:
"Украсьте
залы
ветвями"
Of
holly,
fa
la
la
la
la
la
la
la
la."
"остролиста,
фа
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла."
Announcer:
"If
you
should
look
up
in
the
sky
this
Christmas
Eve
and
Диктор:
"Если
в
эту
ночь
перед
Рождеством
вы
посмотрите
на
небо
и"
See
a
reindeer
pulling
a
spaceship...
chances
are
it's
Santa
Claus."
увидите
оленя,
тянущего
космический
корабль...
скорее
всего,
это
Санта-Клаус."
Moon
Man:
"Merry
Christmas
Earth
People!
[echoes]"
Лунатик:
"С
Рождеством,
земляне!
[эхо]"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Susan Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.