Текст и перевод песни Didi Kempot - Lare Gunung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lare Gunung
Child of the Mountains
Kula
niki
lare
nggunung
I
am
a
child
of
the
mountains,
my
love,
Adoh
kutha
manggene
ten
kampung
Far
from
the
city,
I
live
in
a
village,
Cedak
alas,
cedak
nggrumbul
Near
the
forest,
near
the
grove,
Gung
liwang-liwung
Lost
in
the
wilderness,
Dede
margi
nanging
lurung
A
simple
path,
barely
a
road.
Slendang
klambi
jarike
kawung
My
shawl
and
clothes,
a
kawung
pattern,
Pakne
kuncung,
mung
bebetan
sarung
A
topknot,
only
a
sarong
wrapped
around,
Adoh
ratu
caket
watu
Far
from
royalty,
close
to
the
stones,
Sak
gunung-gunung
All
over
the
mountains,
Kirang
gaul
alias
srawung
Unsocial,
barely
mingling.
Nanging
kula
lare
nggunung
But
I,
a
child
of
the
mountains,
dear,
Ampun
supe,
ampun
lali
petung
Don't
underestimate,
don't
forget
to
consider,
Niat
nulung
nopo
mentung?
Is
the
intention
to
help
or
to
harm?
Kula
wong
bingung
I
am
confused,
my
love,
Ra
nduwe
bapak,
ra
nduwe
biyung
I
have
no
father,
no
mother.
Nora
udan,
nora
mendung
Without
rain,
without
clouds,
Kok
jamane
poro
piyayi
bingung
Why
are
the
nobles
confused?
Mbiyen
pripun
kok
ra
di
etung
Why
wasn't
it
considered
before?
N'rima
nasib
kula
lare
nggunung
I
accept
my
fate,
a
child
of
the
mountains.
Kula
niki
lare
nggunung
I
am
a
child
of
the
mountains,
sweetheart,
Adoh
kutha
manggene
ten
kampung
Far
from
the
city,
I
live
in
a
village,
Cedak
alas,
cedak
nggrumbul
Near
the
forest,
near
the
grove,
Gung
liwang-liwung
Lost
in
the
wilderness,
Dede
margi
nanging
lurung
A
simple
path,
barely
a
road.
Slendang
klambi
jarike
kawung
My
shawl
and
clothes,
a
kawung
pattern,
Pakne
kuncung,
mung
bebetan
sarung
A
topknot,
only
a
sarong
wrapped
around,
Adoh
ratu
caket
watu
Far
from
royalty,
close
to
the
stones,
Sak
gunung-gunung
All
over
the
mountains,
Kirang
gaul
alias
srawung
Unsocial,
barely
mingling.
Nanging
kula
lare
nggunung
But
I,
a
child
of
the
mountains,
my
dear,
Ampun
supe,
ampun
lali
petung
Don't
underestimate,
don't
forget
to
consider,
Niat
nulung
nopo
mentung?
Is
the
intention
to
help
or
to
harm?
Kula
wong
bingung
I
am
confused,
darling,
Ra
nduwe
bapak,
ra
nduwe
biyung
I
have
no
father,
no
mother.
Nora
udan,
nora
mendung
Without
rain,
without
clouds,
Kok
jamane
poro
piyayi
bingung
Why
are
the
nobles
confused?
Mbiyen
pripun
kok
ra
di
etung
Why
wasn't
it
considered
before?
T'rima
nasib
kula
lare
nggunung
I
accept
my
fate,
a
child
of
the
mountains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.