Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remuk,
ambruk,
uwis
malih
wujude
Zerbrochen,
eingestürzt,
hat
sich
seine
Gestalt
verändert
Omahe
ilang,
ilang
sak
isine
Das
Haus
ist
verschwunden,
verschwunden
samt
Inhalt
Boto
sing
abang,
soyo
cetho
wernane
Die
roten
Ziegel,
ihre
Farbe
wird
immer
deutlicher
Tetes
ing
getih
ing
kono-kene
Blutstropfen,
hier
und
dort
Jerit
suoro
tangis
bayi
kangen
ibune
Der
Schrei,
das
Weinen
eines
Babys,
das
seine
Mutter
vermisst
Sing
wis
sedho,
bener
ono
ning
sandhinge
Die
bereits
verstorben
ist,
aber
wirklich
neben
ihm
liegt
Tetes
ing
eluh
ora
biso
dibendung
Tränen
fließen,
unaufhaltsam
Bebasan
udan
sing
tanpa
mendung
Wie
Regen
ohne
Wolken
Lemah
sing
garing,
bengkah
ing
wansi
enjing
Der
trockene
Boden,
Risse
am
Morgen
Sopo
sing
ra
nggrantes,
nangis
ing
batin
Wer
würde
da
nicht
erschaudern,
innerlich
weinen
Jerit
suoro
tangis
bayi
kangen
ibune
Der
Schrei,
das
Weinen
eines
Babys,
das
seine
Mutter
vermisst
Sing
wis
sedho
bener
ono
ning
sandhinge
Die
bereits
verstorben
ist,
aber
wirklich
neben
ihm
liegt
Enjing
kang
sepi
tekane
kuwi
Der
stille
Morgen,
an
dem
es
geschah
Lindu
sing
gawe
nangis
ing
ati
Das
Erdbeben,
das
mein
Herz
zum
Weinen
bringt,
meine
Liebste
Lindu,
lindu,
kowe
nratap
sing
do
krungu
Erdbeben,
Erdbeben,
du
erschütterst
alle,
die
es
hören
Wanci
enjing
sing
gawe
nangis
ing
kalbu
Der
Morgen,
der
mein
Herz
zum
Weinen
bringt
Lindu,
lindu,
sing
gawe
nangis
mripatku
Erdbeben,
Erdbeben,
das
meine
Augen
zum
Weinen
bringt
Dino
Setu
sing
dadi
saksi
kang
bisu
Der
Samstag,
der
zum
stummen
Zeugen
wurde
Remuk,
ambruk,
uwis
malih
wujude
Zerbrochen,
eingestürzt,
hat
sich
seine
Gestalt
verändert
Omahe
ilang,
ilang
sak
isine
Das
Haus
ist
verschwunden,
verschwunden
samt
Inhalt
Boto
sing
abang,
soyo
cetho
wernane
Die
roten
Ziegel,
ihre
Farbe
wird
immer
deutlicher
Tetes
ing
getih,
ing
kono-kene
Blutstropfen,
hier
und
dort
Jerit
suoro
tangis
bayi
kangen
ibune
Der
Schrei,
das
Weinen
eines
Babys,
das
seine
Mutter
vermisst
Sing
wis
sedho
bener
ono
ning
sandhinge
Die
bereits
verstorben
ist,
aber
wirklich
neben
ihm
liegt
Lindu,
lindu,
kowe
nratap
sing
do
krungu
Erdbeben,
Erdbeben,
du
erschütterst
alle,
die
es
hören
Wanci
enjing
sing
gawe
nangis
ing
kalbu
Der
Morgen,
der
mein
Herz
zum
Weinen
bringt
Lindu,
lindu,
sing
gawe
nangis
mripatku
Erdbeben,
Erdbeben,
das
meine
Augen
zum
Weinen
bringt
Dino
Setu
sing
gawe
nangis
batinku
Der
Samstag,
der
meine
Seele
zum
weinen
brachte,
mein
Schatz.
Dino
Setu
sing
dadi
saksi
kang
bisu
Der
Samstag,
der
zum
stummen
Zeugen
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didik Prasetyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.