Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
boulanger
dans
la
petite
Italie
Dieser
Bäcker
im
kleinen
Italien
Ce
cordonnier
qui
n'avait
plus
de
pays
Dieser
Schuster,
der
kein
Land
mehr
hatte
Cet
immigrant
perdu
aux
États-Unis
Dieser
Immigrant,
verloren
in
den
USA
Cet
étudiant
nourrit
de
philosophie
Dieser
Student,
genährt
von
Philosophie
Ce
policier
qui
ne
croit
plus
en
la
loi
Dieser
Polizist,
der
nicht
mehr
an
das
Gesetz
glaubt
Ce
condamné
qui
a
perdu
tous
ses
droits
Dieser
Verurteilte,
der
alle
Rechte
verlor
Ce
producteur
qui
recherche
un
avocat
Dieser
Produzent,
der
einen
Anwalt
sucht
Ce
jeune
acteur
qui
veut
faire
du
cinéma
Dieser
junge
Schauspieler,
der
Filme
machen
will
Ils
sont
de
notre
Église
Sie
gehören
zu
unserer
Kirche
Ils
sont
de
notre
Mère
Sie
gehören
zu
unserer
Mutter
Ils
ne
sont
pas
autre
chose
Sie
sind
nichts
anderes
Autre
chose
Nichts
anderes
Que
des
gens
sans
chemise
Als
Menschen
ohne
Hemd
Qui
saluent
notre
Père
Die
unseren
Vater
grüßen
Et
embrassent
notre
cause
Und
unsere
Sache
umarmen
Cette
femme
du
monde
aux
mains
d'un
maître-chanteur
Diese
Gesellschaftsdame
in
den
Händen
eines
Erpressers
Cette
petite
blonde
prisonnière
de
son
dealer
Dieses
blonde
Mädchen,
gefangen
bei
ihrem
Dealer
Cette
espagnole
à
la
recherche
d'un
emploi
Diese
Spanierin
auf
der
Suche
nach
Arbeit
Cette
vieille
idole
qui
ne
trouve
plus
de
gala
Dieses
alte
Idol,
das
keine
Galas
mehr
findet
Ce
président
menacé
par
la
justice
Dieser
Präsident,
bedroht
von
der
Justiz
Ce
révérend
dont
on
connaît
tous
les
vices
Dieser
Pfarrer,
dessen
Laster
alle
kennen
Ce
Sicilien
qui
doit
toujours
se
cacher
Dieser
Sizilianer,
der
sich
immer
verstecken
muss
Cet
homme
de
main
plus
ou
moins
contrebandier
Dieser
Handlanger,
mehr
oder
weniger
Schmuggler
Ils
sont
de
notre
Église
Sie
gehören
zu
unserer
Kirche
Ils
sont
de
notre
Mère
Sie
gehören
zu
unserer
Mutter
Ils
ne
sont
pas
autre
chose
Sie
sind
nichts
anderes
Autre
chose
Nichts
anderes
Que
des
gens
sans
chemise
Als
Menschen
ohne
Hemd
Qui
saluent
notre
Père
Die
unseren
Vater
grüßen
Et
embrassent
notre
cause
Und
unsere
Sache
umarmen
Notre
père
qui
êtes
aux
cieux
Vater
unser
im
Himmel
À
nous
autres
qui
sanctifions
ton
nom
Wir
heiligen
deinen
Namen
Qui
honorons
ton
règne
Wir
ehren
dein
Reich
Qui
faisons
selon
ta
volonté
Wir
tun
nach
deinem
Willen
Accorde-nous
le
pain
quotidien
Gib
uns
das
tägliche
Brot
Fruit
de
notre
sueur
et
de
la
terre
que
tu
nous
as
donné
Frucht
unseres
Schweißes
und
des
Landes,
das
du
uns
gabst
Pardonne-nous
comme
nous
pardonnons
aussi
Vergib
uns,
wie
auch
wir
vergeben
À
ceux
qui
nous
ont
exploité
jusqu'à
ce
jour
Diejenigen,
die
uns
bis
heute
ausgebeutet
haben
Et
ne
nous
laisse
pas
succomber
à
la
tentation
Und
lass
uns
nicht
der
Versuchung
erliegen
De
reprendre
les
chaînes
esclavagistes
Die
Ketten
der
Sklaverei
wieder
aufzunehmen
Que
nous
avons
laissées
pour
toujours
Die
wir
für
immer
abgelegt
haben
Et
délivre-nous
du
mal
unitaire
Und
erlöse
uns
vom
einen
Bösen
Ils
sont
de
notre
Église
Sie
gehören
zu
unserer
Kirche
Ils
sont
de
notre
Mère
Sie
gehören
zu
unserer
Mutter
Ils
ne
sont
pas
autre
chose
Sie
sind
nichts
anderes
Autre
chose
Nichts
anderes
Que
des
gens
sans
chemise
Als
Menschen
ohne
Hemd
Qui
saluent
notre
Père
Die
unseren
Vater
grüßen
Et
embrassent
notre
cause
Und
unsere
Sache
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Альбом
Best of
дата релиза
06-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.