Текст и перевод песни Didier Barbelivien - Ce qui me manque
Ce qui me manque
What I Miss
Ce
n'est
pas
de
savoir
le
temps
qu'il
fait
à
Pékin,
It's
not
about
knowing
the
weather
in
Beijing,
Ni
d'apprendre
si
elle
est
ou
non
avec
quelqu'un.
Nor
finding
out
if
she's
with
someone
or
not.
Ce
n'est
pas
d'espionner
une
chambre
d'hôtel,
It's
not
about
spying
on
a
hotel
room,
Qui
referait
de
moi
un
propriétaire
d'elle.
That
would
make
me
her
owner
again.
Toutes
les
nuits,
tout
ma
vie,
Every
night,
my
whole
life,
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
What
I
miss
is
her
tears
on
my
cheeks,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
What
I
miss
is
her
breath
on
my
neck,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
What
I
miss
is
when
she
said
we
to
me.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
No
bank
can
refund
this
jewel,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
I'm
in
need,
to
the
point
of
madness.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
What
haunts
me
is
that
I
put
her
on
the
shelf,
La
saltimbanque!
The
acrobat!
Je
n'imagine
pas
où
elle
vit
où
elle
dort.
I
can't
imagine
where
she
lives
or
sleeps.
Si
elle
marche
sur
les
pas
des
anciens
chercheurs
d'or.
If
she
walks
in
the
footsteps
of
the
old
gold
seekers.
Je
ne
veux
pas
savoir
si
elle
est
sombre
et
fière,
I
don't
want
to
know
if
she's
dark
and
proud,
Comme
le
sont
la
plupart
en
passant
la
frontière.
As
most
of
them
are
when
crossing
the
border.
Toutes
les
nuits,
toute
ma
vie
Every
night,
my
whole
life
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
What
I
miss
is
her
tears
on
my
cheeks,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
What
I
miss
is
her
breath
on
my
neck,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
What
I
miss
is
when
she
said
we
to
me.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
No
bank
can
refund
this
jewel,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
I'm
in
need,
to
the
point
of
madness.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
What
haunts
me
is
that
I
put
her
on
the
shelf,
La
saltimbanque!
The
acrobat!
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
What
I
miss
is
her
tears
on
my
cheeks,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
What
I
miss
is
her
breath
on
my
neck,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
What
I
miss
is
when
she
said
we
to
me.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
No
bank
can
refund
this
jewel,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
I'm
in
need,
to
the
point
of
madness.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
What
haunts
me
is
that
I
put
her
on
the
shelf,
La
saltimbanque!
The
acrobat!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.