Текст и перевод песни Didier Barbelivien - Il Pleut Sur Marseille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Pleut Sur Marseille
It's Raining on Marseille
Au
milieu
des
voiles
du
vieux
port
Amidst
the
sails
of
the
old
port,
Je
perds
le
sud
je
perds
le
nord
I
lose
my
bearings,
I
lose
my
way,
Entre
Prado
et
Canebière
Between
Prado
and
Canebière,
Je
ne
sais
plus
où
est
la
frontière
I
no
longer
know
where
the
border
lies.
La
ville
est
là
la
ville
est
bleue
The
city
is
here,
the
city
is
blue,
Comme
la
lumière
dans
ses
yeux
Like
the
light
in
her
eyes,
Je
connais
les
vieux
murs
de
pierre
I
know
the
old
stone
walls,
L'
escalier
qui
mène
à
la
mer
The
stairs
that
lead
to
the
sea.
Ici
les
gens
exagèrent
tout
Here,
people
exaggerate
everything,
Une
larme
est
tombée
du
soleil
A
tear
has
fallen
from
the
sun,
Et
il
pleut
sur
Marseille...
And
it's
raining
on
Marseille...
Réapprendre
à
vivre
To
relearn
to
live,
Là
où
tout
est
libre
Where
everything
is
free,
Relire
dans
un
livre
To
read
in
a
book
again,
L'
accent
de
Serge
Botey
In
the
accent
of
Serge
Botey,
Revoir
Notre
Dame
To
see
Notre
Dame
again,
Que
ses
yeux
me
gardent
May
her
eyes
watch
over
me,
Où
mon
coeur
s'
attarde
Where
my
heart
lingers,
Quand
il
pleut
sur
Marseille
When
it
rains
on
Marseille.
Là
bas
les
vagues
sur
les
calanques
There,
the
waves
on
the
calanques,
Ce
qui
me
plaît
ce
qui
me
manque
What
pleases
me,
what
I
miss,
Aux
abords
du
stade
Vélodrome
On
the
outskirts
of
the
Vélodrome
stadium,
Je
n'
sais
plus
où
est
ma
home
sweet
home
I
don't
know
where
my
home
sweet
home
is
anymore.
La
ville
est
belle
la
ville
est
bleue
The
city
is
beautiful,
the
city
is
blue,
Comme
une
rivière
dans
ses
yeux
Like
a
river
in
her
eyes,
Je
connais
les
mots
des
prières
I
know
the
words
of
the
prayers,
Les
noms
des
poissons
solitaires
The
names
of
the
solitary
fish.
Ici
les
gens
exagèrent
tout
Here,
people
exaggerate
everything,
Une
larme
est
tombée
du
soleil
A
tear
has
fallen
from
the
sun,
Et
il
pleut
sur
Marseille...
And
it's
raining
on
Marseille...
Réapprendre
à
vivre
To
relearn
to
live,
Là
où
tout
est
libre
Where
everything
is
free,
Relire
dans
un
livre
To
read
in
a
book
again,
L'
accent
de
Serge
Botey
In
the
accent
of
Serge
Botey,
Revoir
Notre
Dame
To
see
Notre
Dame
again,
Que
ses
yeux
me
gardent
May
her
eyes
watch
over
me,
Où
mon
coeur
s'
attarde
Where
my
heart
lingers,
Quand
il
pleut
sur
Marseille
When
it
rains
on
Marseille.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.