Текст и перевод песни Didier Barbelivien - Jean de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jean de France
Jean of France
J'aimais
ton
rire,
j'aimais
ta
voix
I
loved
your
laughter,
I
loved
your
voice
Qui
racontait
nos
différences
Which
told
of
our
differences
Moustache
rapportait
de
Cuba
Moustache
brought
back
from
Cuba
De
Santiago,
qu'elle
importance
From
Santiago,
what
importance
J'aimais
tout
ce
qui
était
toi
I
loved
everything
that
was
you
Quand
tu
bousculais
nos
consciences
When
you
shook
up
our
consciences
Jean
Tenenbaum
ou
Jean
Ferrat
Jean
Tenenbaum
or
Jean
Ferrat
Tes
mots
déchiraient
le
silence
Your
words
tore
through
the
silence
Et
je
m'imaginais
Créteil
And
I
imagined
Créteil
Quand
tu
me
fredonnais
"ma
môme"
When
you
hummed
"my
girl"
to
me
Et
ces
deux
enfants
au
soleil
And
those
two
children
in
the
sun
García
Lorca
en
son
royaume
Garcia
Lorca
in
his
kingdom
Moi
j'écoutais
"nuit
et
brouillard"
Me
I
listened
to
"night
and
fog"
Enfermé
dans
mon
innocence
Imprisoned
in
my
innocence
Je
comprendrais
beaucoup
plus
tard
I
would
understand
much
later
Nul
ne
guérit
de
son
enfance
No
one
is
healed
from
their
childhood
Jean
de
France
Jean
of
France
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
You
sang
for
the
people
of
France
De
la
Bretagne
à
la
Provence
From
Brittany
to
Provence
Avec
l'air
fier,
telle
l'insolence
With
an
air
of
pride,
such
insolence
De
dire
ce
qu'on
ne
disait
pas
To
say
what
was
not
said
Jean
de
France
Jean
of
France
Humain
jusqu'à
la
transparence
Human
to
the
point
of
transparency
De
ce
regard
qui
fait
confiance
Of
that
look
that
inspires
confidence
Pour
le
secret
des
confidences
For
the
secret
of
confidences
Quand
tu
croisais
les
yeux
d'Elsa
When
you
crossed
eyes
with
Elsa
D'ailleurs
que
serais-je
sans
toi
Besides
what
would
I
be
without
you
Et
voilà
Aragon
qui
danse
And
here
is
Aragon
dancing
Même
Ferré
n'en
revient
pas
Even
Ferré
can't
believe
it
De
ces
mélodies
qui
s'élancent
Of
these
melodies
that
soar
C'est
Potemkine
et
Maria
It
is
Potemkine
and
Maria
Unient
dans
la
même
souffrance
United
in
the
same
suffering
Mourir
au
soleil
ça
me
va
To
die
in
the
sun
suits
me
Mourir
debout,
quelle
élégance
To
die
standing
up,
what
elegance
Jean
de
France
Jean
of
France
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
You
sang
for
the
people
of
France
De
la
montagne
aux
plaines
immenses
From
the
mountains
to
the
vast
plains
Tu
défendais
tous
ceux
qui
pensent
You
defended
all
those
who
think
Que
le
malheur
n'existe
pas
That
unhappiness
does
not
exist
Tu
mettais
le
vide
hors
la
loi
You
outlawed
the
void
Du
simple
fait
de
ta
présence
By
the
simple
fact
of
your
presence
Un
jour
futur,
un
jour
viendra
One
future
day,
one
day
will
come
Tout
plutôt
que
l'indifférence
Anything
but
indifference
Et
tes
chansons
de
ce
temps-là
And
your
songs
from
that
time
Ont
bercé
mon
adolescence
Cradled
my
adolescence
Un
drapeau
rouge
au
bout
des
bras
A
red
flag
at
the
end
of
the
arms
Tous
ces
taureaux
quand
j'y
repense
All
those
bulls
when
I
think
about
it
Jean
de
France
Jean
of
France
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
You
sang
for
the
people
of
France
De
la
Bretagne
à
la
Provence
From
Brittany
to
Provence
Avec
l'air
fier,
telle
l'insolence
With
an
air
of
pride,
such
insolence
De
dire
ce
qu'on
ne
disait
pas
To
say
what
was
not
said
Jean
de
France
Jean
of
France
Humain
jusqu'à
la
transparence
Human
to
the
point
of
transparency
De
ce
regard
qui
fait
confiance
Of
that
look
that
inspires
confidence
Pour
le
secret
des
confidences
For
the
secret
of
confidences
Quand
tu
croisais
les
yeux
d'Elsa
When
you
crossed
eyes
with
Elsa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Альбом
Best of
дата релиза
06-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.