Текст и перевод песни Didier Barbelivien - Jean de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jean de France
Жан из Франции
J'aimais
ton
rire,
j'aimais
ta
voix
Я
любил
твой
смех,
я
любил
твой
голос,
Qui
racontait
nos
différences
Что
рассказывал
о
наших
различиях.
Moustache
rapportait
de
Cuba
Мусташ
привез
с
Кубы,
De
Santiago,
qu'elle
importance
Из
Сантьяго,
какая
разница.
J'aimais
tout
ce
qui
était
toi
Я
любил
всё,
что
было
в
тебе,
Quand
tu
bousculais
nos
consciences
Когда
ты
будоражила
наши
совести.
Jean
Tenenbaum
ou
Jean
Ferrat
Жан
Тененбаум
или
Жан
Ферра,
Tes
mots
déchiraient
le
silence
Твои
слова
разрывали
тишину.
Et
je
m'imaginais
Créteil
И
я
представлял
себе
Кретей,
Quand
tu
me
fredonnais
"ma
môme"
Когда
ты
напевала
мне
"Моя
крошка".
Et
ces
deux
enfants
au
soleil
И
этих
двоих
детей
на
солнце,
García
Lorca
en
son
royaume
Гарсиа
Лорку
в
его
царстве.
Moi
j'écoutais
"nuit
et
brouillard"
А
я
слушал
"Ночь
и
туман",
Enfermé
dans
mon
innocence
Запертый
в
своей
невинности.
Je
comprendrais
beaucoup
plus
tard
Я
пойму
гораздо
позже,
Nul
ne
guérit
de
son
enfance
Что
никто
не
излечивается
от
своего
детства.
Jean
de
France
Жан
из
Франции,
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
Ты
пела
для
народа
Франции,
De
la
Bretagne
à
la
Provence
От
Бретани
до
Прованса,
Avec
l'air
fier,
telle
l'insolence
С
гордым
видом,
словно
дерзость
De
dire
ce
qu'on
ne
disait
pas
Говорить
то,
что
не
говорилось.
Jean
de
France
Жан
из
Франции,
Humain
jusqu'à
la
transparence
Человечная
до
прозрачности,
De
ce
regard
qui
fait
confiance
С
этим
взглядом,
вселяющим
доверие,
Pour
le
secret
des
confidences
Хранящим
тайну
откровений,
Quand
tu
croisais
les
yeux
d'Elsa
Когда
ты
встречалась
взглядом
с
Эльзой.
D'ailleurs
que
serais-je
sans
toi
Да
и
кем
бы
я
был
без
тебя?
Et
voilà
Aragon
qui
danse
И
вот
Арагон
танцует,
Même
Ferré
n'en
revient
pas
Даже
Ферре
не
верит
своим
ушам,
De
ces
mélodies
qui
s'élancent
Слыша
эти
взмывающие
мелодии.
C'est
Potemkine
et
Maria
Это
Потемкин
и
Мария,
Unient
dans
la
même
souffrance
Объединенные
одним
страданием.
Mourir
au
soleil
ça
me
va
Умереть
на
солнце,
меня
устраивает,
Mourir
debout,
quelle
élégance
Умереть
стоя,
какая
элегантность!
Jean
de
France
Жан
из
Франции,
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
Ты
пела
для
народа
Франции,
De
la
montagne
aux
plaines
immenses
От
гор
до
бескрайних
равнин,
Tu
défendais
tous
ceux
qui
pensent
Ты
защищала
всех,
кто
думает,
Que
le
malheur
n'existe
pas
Что
несчастья
не
существует.
Tu
mettais
le
vide
hors
la
loi
Ты
изгоняла
пустоту,
Du
simple
fait
de
ta
présence
Одним
своим
присутствием.
Un
jour
futur,
un
jour
viendra
Когда-нибудь,
однажды
настанет
день,
Tout
plutôt
que
l'indifférence
Всё,
что
угодно,
кроме
равнодушия.
Et
tes
chansons
de
ce
temps-là
И
твои
песни
того
времени
Ont
bercé
mon
adolescence
Убаюкивали
мою
юность.
Un
drapeau
rouge
au
bout
des
bras
Красный
флаг
в
руках,
Tous
ces
taureaux
quand
j'y
repense
Все
эти
быки,
когда
я
вспоминаю
о
них.
Jean
de
France
Жан
из
Франции,
Tu
chantais
pour
les
gens
de
France
Ты
пела
для
народа
Франции,
De
la
Bretagne
à
la
Provence
От
Бретани
до
Прованса,
Avec
l'air
fier,
telle
l'insolence
С
гордым
видом,
словно
дерзость
De
dire
ce
qu'on
ne
disait
pas
Говорить
то,
что
не
говорилось.
Jean
de
France
Жан
из
Франции,
Humain
jusqu'à
la
transparence
Человечная
до
прозрачности,
De
ce
regard
qui
fait
confiance
С
этим
взглядом,
вселяющим
доверие,
Pour
le
secret
des
confidences
Хранящим
тайну
откровений,
Quand
tu
croisais
les
yeux
d'Elsa
Когда
ты
встречалась
взглядом
с
Эльзой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Альбом
Best of
дата релиза
06-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.