Didier Barbelivien - L'adieu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Didier Barbelivien - L'adieu




L'adieu
Прощай
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Умытым сентябрьским деревьям,
À leur soleil de souvenir
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем нежным, ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что говорил ты мне однажды.
À la faveur d'un chemin creux
В тени укромной, тихой тропки,
Ou d'une bougie allumée
Или при свете тусклой свечи,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всему, что было нами,
À la passion du verbe aimer
Страстям любви, что так горячи.
L'adieu
Прощай,
Est une infinie diligence
Как бесконечная карета,
les chevaux ont souffrir
Где кони из последних сил,
les reflets de ton absence
Где отраженья твоего нету,
Ont marqué l'ombre du plaisir
Лишь тени радости, что ты дарил.
L'adieu est une lettre de toi
Прощай - как будто письмецо,
Que je garderai sur mon cœur
Храню, что на груди моей,
Une illusion de toi et moi
Иллюзия тебя и моего,
Une impression de vivre ailleurs
И призрачность других дней.
L'adieu
Прощай,
N'est que vérité devant Dieu
Истина пред Богом только,
Tout le reste est lettre à écrire
Все остальное - слов игра,
À ceux qui se sont dit adieu
Для тех, кто молвил друг другу горько:
Quand il fallait se retenir
«Прощай», когда не нужно было им.
Tu ne peux plus baisser les yeux
Не можешь ты смотреть спокойно,
Devant le rouge des cheminées
На алый отблеск от камина,
Nous avons connu d'autres feux
Мы знали пламя, страсть невольно,
Qui nous ont si bien consumés
Что испепелила нас дотла.
L'adieu
Прощай,
C'est nos deux corps qui se séparent
Как два пути, что расходятся,
Sur la rivière du temps qui passe
По реке времени скользя,
Je ne sais pas pour qui tu pars
К кому уйдешь - не знаю, боже,
Et tu ne sais pas qui m'embrasse
А ты - кто целует меня.
Nous n'aurons plus de jalousies
Не будет больше ревности,
Ni de paroles qui font souffrir
И слов, что ранят, как ножи,
Aussi fort qu'on s'était choisi
Как выбрали мы сильную страсть,
Est fort le moment de partir
Так сложно нам сейчас уйти.
Oh l'adieu!
О, Прощай!
L'adieu
Прощай!
C'est le sanglot long des horloges
Как долгий плач старинных башен,
Et les trompettes de Waterloo
И труб Ватерлоо печальный звук,
Dire à tous ceux qui s'interrogent
Всем, кто не ведал, кто утрачен,
Que l'amour est tombé à l'eau
Любовь погибла, как тонувший друг.
D'un bateau ivre de tristesse
Корабль наш грустью был разбит,
Qui nous a rongé toi et moi
Нас поглотил с тобой прибой,
Les passagers sont en détresse
На нем, спасения лишенные,
Et j'en connais deux qui se noient
Мы тонем, я знаю, мы оба с тобой.
Adieu
Прощай,
Aux arbres mouillés de septembre
Умытым сентябрьским деревьям,
À leur soleil de souvenir
Их солнцу воспоминаний,
À ces mots doux, à ces mots tendres
Тем нежным, ласковым словам,
Que je t'ai entendu me dire
Что говорил ты мне однажды.
À la faveur d'un chemin creux
В тени укромной, тихой тропки,
Ou d'une bougie allumée
Или при свете тусклой свечи,
Adieu à ce qui fut nous deux
Прощай всему, что было нами,
À la passion du verbe aimer
Страстям любви, что так горячи.
L'adieu
Прощай,
C'est le loup blanc dans sa montagne
Ты словно волк среди вершин,
Et les chasseurs dans la vallée
А я охотник у подножья,
Le soleil qui nous accompagne
И солнце, что с тобою нынче,
Est une lune bête à pleurer
Мне лунный свет, что плачет все же.
L'adieu ressemble à ces marées
Прощанье будто эти волны,
Qui viendront tout ensevelir
Что все собой похоронят вмиг,
Les marins avec les mariées
Моряков, что в море влюблены,
Le passé avec l'avenir
И прошлое, и будущность, и миг.
Oh l'adieu!
О, Прощай!
Oh l'adieu!
О, Прощай!





Авторы: Herve Vilard, Didier Rene Henri Barbelivien, Eric Quemere


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.