Текст и перевод песни Didier Barbelivien - Les moulins de mon coeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les moulins de mon coeur
Mills of My Heart
Comme
une
pierre
que
l'on
jette
dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
Like
a
pebble
that
is
cast
into
a
brook's
splashing
water
Et
qui
laisse
derrière
elle
des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
That
leaves
behind
it
a
thousand
ripples
in
its
wake
Comme
un
manège
de
lune
avec
ses
chevaux
d'étoiles
Like
a
moonlit
merry-go-round
with
its
star-studded
steeds
Comme
un
anneau
de
Saturne,
un
ballon
de
carnaval
Like
Saturn's
rings,
a
carnival
balloon
Comme
le
chemin
de
ronde
que
font
sans
cesse
les
heures
Like
the
relentless
rounds
of
the
clock
Le
voyage
autour
du
monde
d'un
tournesol
dans
sa
fleur
Like
a
sunflower's
global
journey
within
its
bloom
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
tous
les
moulins
de
mon
cœur
You
set
in
motion
all
the
mills
of
my
heart
with
your
name
Comme
un
écheveau
de
laine
entre
les
mains
d'un
enfant
Like
a
skein
of
yarn
in
the
hands
of
a
child
Ou
les
mots
d'une
rengaine
pris
dans
les
harpes
du
vent
Or
the
lyrics
of
a
song
caught
in
the
wind's
harps
Comme
un
tourbillon
de
neige,
comme
un
vol
de
goélands
Like
a
swirling
snowflake,
like
a
flight
of
seagulls
Sur
des
forêts
de
Norvège,
sur
des
moutons
d'océan
Over
Norwegian
forests,
over
oceanic
sheep
Comme
le
chemin
de
ronde
que
font
sans
cesse
les
heures
Like
the
relentless
rounds
of
the
clock
Le
voyage
autour
du
monde
d'un
tournesol
dans
sa
fleur
Like
a
sunflower's
global
journey
within
its
bloom
Tu
fais
tourner
de
ton
nom
tous
les
moulins
de
mon
cœur
You
set
in
motion
all
the
mills
of
my
heart
with
your
name
Ce
jour-là,
près
de
la
source,
Dieu
sait
ce
que
tu
m'as
dit
That
day,
by
the
spring,
God
knows
what
you
said
to
me
Mais
l'été
finit
sa
course,
l'oiseau
tomba
de
son
nid
But
summer's
race
is
run,
the
bird
has
fallen
from
its
nest
Et
voilà
que
sur
le
sable
nos
pas
s'effacent
déjà
And
now
our
footsteps
on
the
sand
are
fading
away
Et
je
suis
seul
à
la
table
qui
résonne
sous
mes
doigts
And
I
am
alone
at
the
table
that
resonates
beneath
my
fingers
Comme
un
tambourin
qui
pleure
sous
les
gouttes
de
la
pluie
Like
a
tambourine
that
weeps
under
raindrops
Comme
les
chansons
qui
meurent
aussitôt
qu'on
les
oublie
Like
songs
that
die
as
soon
as
we
forget
them
Et
les
feuilles
de
l'automne
rencontrent
des
ciels
moins
bleus
And
autumn
leaves
encounter
skies
less
blue
Et
ton
absence
leur
donne
la
couleur
de
tes
cheveux
And
your
absence
gives
them
the
color
of
your
hair
Une
pierre
que
l'on
jette
dans
l'eau
vive
d'un
ruisseau
A
pebble
that
is
cast
into
a
brook's
splashing
water
Et
qui
laisse
derrière
elle
des
milliers
de
ronds
dans
l'eau
That
leaves
behind
it
a
thousand
ripples
in
its
wake
Aux
vents
des
quatre
saisons,
tu
fais
tourner
de
ton
nom
In
the
winds
of
all
the
seasons,
you
set
in
motion
with
your
name
Tous
les
moulins
de
mon
cœur
All
the
mills
of
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marilyn Bergman, Alan Bergman, Michel Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.