Текст и перевод песни Die Alten Kameraden - Drei lilien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drei
Lilien,
drei
Lilien,
die
pflanzt
ich
auf
mein
Grab,
Три
лилии,
три
лилии,
я
посадил
на
могилу
мою,
Da
kam
ein
stolzer
Reiter
und
brach
sie
ab.
Приехал
гордый
всадник
и
сорвал
их
долой.
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Da
kam
ein
stolzer
Reiter
und
brach
sie
ab.
Приехал
гордый
всадник
и
сорвал
их
долой.
Ach
Reiter,
lieber
Reitersmann,
laß
doch
die
Lilien
stehn,
Ах,
всадник,
милый
всадник,
оставь
же
лилии
цвести,
Sie
soll
ja
mein
Feinsliebchen
noch
einmal
sehn.
Моя
милая
должна
их
ещё
увидеть,
пойми.
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Sie
soll
ja
mein
Feinsliebchen
noch
einmal
sehn.
Моя
милая
должна
их
ещё
увидеть,
пойми.
Was
kümmert
mich
dein
Liebchen,
was
kümmert
mich
dein
Grab?
Что
мне
за
дело
до
твоей
милой,
что
мне
за
дело
до
твоей
могилы?
Ich
bin
ein
stolzer
Reiter
und
brech
sie
ab!
Я
гордый
всадник,
и
я
сорву
их
с
земли!
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ich
bin
ein
stolzer
Reiter
und
brach
sie
ab!
Я
гордый
всадник,
и
я
сорвал
их
с
земли!
Und
sterbe
ich
noch
heute,
so
bin
ich
morgen
tot,
И
если
я
умру
сегодня,
то
завтра
буду
мёртв,
Dann
begraben
mich
die
Leute
ums
Morgenrot.
Тогда
похоронят
меня
люди
на
рассвете
первых
лучей.
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Dann
begraben
mich
die
Leute
ums
Morgenrot.
Тогда
похоронят
меня
люди
на
рассвете
первых
лучей.
Ums
Morgenrot,
ums
Morgenrot
will
ich
begraben
sein;
На
рассвете,
на
рассвете
хочу
быть
погребён,
Dann
ist
ja
mein
Feinsliebchen
so
ganz
allein!
Тогда
моя
милая
останется
совсем
одна,
как
сон.
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Ju-vi-val-le-ral-le-ral-le-ral-le-ra,
Ю-ви-валь-ле-раль-ле-раль-ле-раль-ле-ра,
Dann
ist
ja
mein
Feinsliebchen
so
ganz
allein!
Тогда
моя
милая
останется
совсем
одна,
как
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.