Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
is
that
look
up
on
your
face,
Was
ist
das
für
ein
Blick
auf
deinem
Gesicht,
A
simple
mood,
Eine
bloße
Laune,
Have
I
fallen
from
grace.
Bin
ich
in
Ungnade
gefallen?
Don't
you
tell
me
nothing
is
wrong,
Sag
mir
nicht,
dass
nichts
los
ist,
For
just
have
more,
Denn
wie
lange
noch,
Should
this
be
going
on.
Soll
das
so
weitergehen?
Is
the
sky
too
grey,
Ist
der
Himmel
zu
grau,
Did
your
milk
taste
bad
today?
Hat
deine
Milch
heute
schlecht
geschmeckt?
Did
I
fade
it
bad,
was
it
something
I
have
said,
was
it
something
I
have
said?
Habe
ich
es
vermasselt,
war
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe,
war
es
etwas,
das
ich
gesagt
habe?
There
we
go
on
and
on
again,
Da
geht
es
wieder
los,
immer
und
immer
wieder,
The
same
old
game,
Das
gleiche
alte
Spiel,
Of
me
to
blame,
of
me
to
blame.
Dass
ich
schuld
bin,
dass
ich
schuld
bin.
Here
I
go
jumping
round
the
bed,
Hier
springe
ich
ums
Bett
herum,
'Cause
you're
the
king,
Denn
du
bist
der
König,
And
I'm
your
puppet
on
a
string,
and
I'm
your
puppet
on
a
string.
Und
ich
bin
deine
Marionette
am
Faden,
und
ich
bin
deine
Marionette
am
Faden.
Is
it
so
hard
to
understand,
Ist
es
so
schwer
zu
verstehen,
This
situation
is
getting
out
of
here,
Diese
Situation
gerät
außer
Kontrolle,
But
maybe
there's
something
I've
missed,
Aber
vielleicht
habe
ich
etwas
übersehen,
A
brandnew
love,
Eine
brandneue
Liebe,
That's
why
you
look
so
pissed.
Deshalb
siehst
du
so
sauer
aus.
Did
I
drive
you
mad
in
my
wearing
that
old
hat,
Habe
ich
dich
wahnsinnig
gemacht,
weil
ich
diesen
alten
Hut
trug,
Tell
me
what
to
do,
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
Should
I
paint
the
grey
sky
blue,
the
grey
sky
blue?
Soll
ich
den
grauen
Himmel
blau
malen,
den
grauen
Himmel
blau?
I
wish
I
could
look
into
your
head,
Ich
wünschte,
ich
könnte
in
deinen
Kopf
schauen,
And
read
your
thoughts,
Und
deine
Gedanken
lesen,
They're
so
instead,
they're
so
instead.
Sie
sind
so
undurchschaubar,
sie
sind
so
undurchschaubar.
Here
we
go
on
and
on
again,
Hier
geht
es
wieder
los,
immer
und
immer
wieder,
The
same
old
game,
Das
gleiche
alte
Spiel,
When
you're
the
king,
Wo
du
der
König
bist,
And
I'm
your
puppet
on
a
string,
Und
ich
bin
deine
Marionette
am
Faden,
I'm
your
puppet
on
a
string,
Ich
bin
deine
Marionette
am
Faden,
I'm
your
puppet
on
a
string.
Ich
bin
deine
Marionette
am
Faden.
Should
I
leave
or
stay,
Soll
ich
gehen
oder
bleiben,
Should
I
kiss
your
blues
away,
Soll
ich
deine
Sorgen
wegküssen,
Tell
me
what
to
do,
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
I
do
anything
for
you,
Ich
tue
alles
für
dich,
Do
anything,
'cause
I'm
not.
Tue
alles...
I#m
just
like
your
puppet
on
a
string,
Denn
ich
bin
nur
wie
deine
Marionette
am
Faden,
You've
cupet
me,
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
Just
hanging
on,
Einfach
nur
dranzuhängen,
Now
hear
my
song,
Jetzt
hör
mein
Lied,
I'm
just
like
a
puppet
on
a
string,
Ich
bin
nur
wie
eine
Marionette
am
Faden,
Oh
can't
you
see,
Oh,
siehst
du
nicht,
You're
killin'
me.
Du
machst
mich
fertig.
Ouhou...
Well
I've
had
the
thought
to
leave...
Ouhou...
Nun,
ich
habe
daran
gedacht
zu
gehen...
I'm
just
like
your
puppet
on
a
string,
Ich
bin
nur
wie
deine
Marionette
am
Faden,
For
in
this
game,
Denn
in
diesem
Spiel,
You
always
win,
Gewinnst
du
immer,
I'm
your
puppet
on
a
string,
I'm
your
puppet
on
a
string.
Ich
bin
deine
Marionette
am
Faden,
ich
bin
deine
Marionette
am
Faden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jasmin Tabatabai,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.