Die Fantastischen Vier feat. Seven - Name drauf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier feat. Seven - Name drauf




Da hast du es! Was machst du draus?
Вот и у тебя! Что ты делаешь из этого?
Am Ende steht dein Name drauf! Selbst ausgedacht oder abgeschaut-am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя! Сам придумал или отсмотрел-в конце концов, на нем написано твое имя!
Zum Kreissaal bis ins Krankenhaus und egal an Wen oder Was du glaubst, es kommt der Tag und du bekommst ein Grab, mit 'nem Grabstein und da steht ein Name drauf!
В круговой зал до больницы, и независимо от того, кому или чему ты веришь, придет день, и ты получишь могилу, с надгробием, и на ней будет написано имя!
Dein Name drauf
Твое имя на нем
Egal was Alle sagen du bist hart im Nehmen
Независимо от того, что все говорят, что вы трудно взять
Hast's ihn immer wieder hart gegeben und klar es wird nicht gerade Garten Eden, aber kein Problem aber bis gerade eben,
Это было трудно снова и снова, и ясно, что это не совсем Эдемский сад, но нет проблем, но пока только что,
Hattest du doch jede menge Glück
У тебя было много счастья
Ab und an verbogen aber nie gebückt
Время от времени, но никогда не сгибался
Das Leben is als wenn man in 'nen Spiegel blickt, desshalb blick nach vorn'[?]
Жизнь-это как если бы вы смотрели в зеркало, глядя вперед'[?]
Und egal was du im Spiegel siehst, in der Gala und im Spiegel liest
И независимо от того, что вы видите в зеркале, в Гала и читает в зеркале
Es ist was du machst und nicht wie viel du kriegst
Это то, что вы делаете, а не то, сколько вы получаете
Nicht was du hat, sondern wie viel du liebst
Не то, что у вас есть, а то, насколько вы любите
Komm schohn dich nicht was soll auch groß passiern'?
Не удивляйся, что должно случиться с большим?
Außer Krone richten, wieder los maschiern'
Кроме того, выпрямить корону, снова избавиться от машины'
Am Ende hinterlässt du dem Rest der Welt Das für Was du stehst nicht wegen was du fällst!
В конце концов, вы оставляете остальному миру то, за что вы стоите, а не то, что вы падаете!
Da hast du es! Was machst du draus?
Вот и у тебя! Что ты делаешь из этого?
Am Ende steht dein Name drauf! Selbst ausgedacht oder abgeschaut, am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя! Сам придумал или просмотрел, в конце концов, на нем написано твое имя!
Zum Kreissaal bis ins Krankenhaus und egal an wen oder was du glaubst, es kommt der Tag und du bekommst ein Grab, mit 'nem Grabstein und da steht ein Name drauf!
В круговой зал до больницы, и независимо от того, кому или чему ты веришь, придет день, и ты получишь могилу, с надгробием, и на ней будет написано имя!
Keiner kann dir sagen wie lang es noch geht und du hast Angst desswegen und ich kanns verstehn
Никто не может сказать тебе, сколько времени прошло, и ты боишься этого, и я могу понять
Und klar du bist drauf und Alle hams' gesehn'
И ясно, что ты на нем, и все хамы 'видели'
All die Ups and Downs, schon dein ganzes Leben
All Ups and Downs, уже всю твою жизнь
Die Jahren waren für dich nicht nur 'n Spaziergang
Годы были для тебя не просто прогулкой
Gibt nicht viel was du nicht probiert hast
Не дает много того, что вы не пробовали
Einmal da, dann mal dort, dann wieder hier lang
Раз там, потом там, потом снова здесь
Bis du endlich kapiert hast:
Пока ты, наконец, не понял:
Du musst nicht dein Leben ändern-Du müsst dein Ändern leben!
Вам не нужно менять свою жизнь-вы должны изменить свою жизнь!
Nie mehr umdrehen
Никогда больше не оборачиваться
Nicht zurücksehen
Не оглядываться назад
Den Weg zuende gehen denn:
Идти по пути, потому что:
Unterwegs sein ist das Ziel
Быть в пути-это цель
Egal ob du oben oder unten bist
Независимо от того, находитесь ли вы сверху или снизу
Is'n fairer Deal
Это справедливая сделка
Es fehlt nicht viel
Не хватает много
Nur deine Unterschrift!
Только твоя подпись!
Da hast du es! Was machst du draus?
Вот и у тебя! Что ты делаешь из этого?
Am Ende steht dein Name drauf! Selbst ausgedacht oder abgeschaut, am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя! Сам придумал или просмотрел, в конце концов, на нем написано твое имя!
Erst aufgebaut, dann ausverkauft
Сначала построили, потом распродали
Egal ob abgehoben oder abgetaucht
Будь то снятый или погруженный
Nur drann gezogen oder aufgeraubt
Только дран вытащил или ограбил
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Noch hast du es, komm mach was draus
У тебя все еще есть это, давай сделаем что-нибудь из этого
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Ob Bleistift oder Panzerfaust
Будь то карандаш или базука
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Vom Kreissaal bis ins Krankenhaus und egal an Wen oder Was du glaubst
От кругового зала до больницы, и независимо от того, кому или чему вы верите
Es kommt der Tag und bekommst ein Grab, mit nem' Grabstein und da steht dein Name drauf!
Придет день и получишь могилу, с надгробием нем, и на ней будет написано твое имя!
Alles in deinem Namen
Все от твоего имени
Alles in deinem Namen
Все от твоего имени
Du läufst mit nur weil die Anderen es tun
Вы бежите только потому, что другие это делают
Doch du vergisst (es steht dein Name drauf)
Но вы забываете (на нем написано ваше имя)
Und machst du's nicht obwohl die Anderen es tun
И ты этого не делаешь, хотя другие это делают
Sei dir gewiss(es steht dein Name drauf)
Будьте уверены(на нем написано ваше имя)
Egal ob Wut oder Liebe
Будь то гнев или любовь
Beides klebt, klebt an dir
И то, и другое прилипает, прилипает к вам
Nur wenn du tust woran du wirklich glaubst
Только если вы делаете то, во что действительно верите
Nur dann, dann stehst du hinter dir
Только тогда, тогда вы стоите позади
Da hast du es! Was machst du draus?
Вот и у тебя! Что ты делаешь из этого?
Am Ende steht dein Name drauf! Selbst ausgedacht oder abgeschaut, am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя! Сам придумал или просмотрел, в конце концов, на нем написано твое имя!
Erst aufgebaut, dann ausverkauft
Сначала построили, потом распродали
Egal ob abgehoben oder abgetaucht
Будь то снятый или погруженный
Nur drann gezogen oder aufgeraubt
Только дран вытащил или ограбил
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Noch hast du es, komm mach was draus
У тебя все еще есть это, давай сделаем что-нибудь из этого
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Ob Bleistift oder Panzerfaust
Будь то карандаш или базука
Am Ende steht dein Name drauf!
В конце концов, на нем написано твое имя!
Vom Kreissaal bis ins Krankenhaus und egal an wen oder was du glaubst, es kommt der Tag und du bekommst ein Grab, mit 'nem Grabstein und da steht ein Name drauf!
От кругового зала до больницы, и независимо от того, кому или чему ты веришь, приходит день, и ты получаешь могилу, с надгробием, и на ней написано имя!





Авторы: Andreas Rieke, Conrad Hensel, Michael B. Schmidt, Michael Dj Beck, T. Burchia, Thomas Dürr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.