Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier feat. Seven - Name drauf
Da
hast
du
es!
Was
machst
du
draus?
Вот
и
у
тебя!
Что
ты
делаешь
из
этого?
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
Selbst
ausgedacht
oder
abgeschaut-am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Сам
придумал
или
отсмотрел-в
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Zum
Kreissaal
bis
ins
Krankenhaus
und
egal
an
Wen
oder
Was
du
glaubst,
es
kommt
der
Tag
und
du
bekommst
ein
Grab,
mit
'nem
Grabstein
und
da
steht
ein
Name
drauf!
В
круговой
зал
до
больницы,
и
независимо
от
того,
кому
или
чему
ты
веришь,
придет
день,
и
ты
получишь
могилу,
с
надгробием,
и
на
ней
будет
написано
имя!
Dein
Name
drauf
Твое
имя
на
нем
Egal
was
Alle
sagen
du
bist
hart
im
Nehmen
Независимо
от
того,
что
все
говорят,
что
вы
трудно
взять
Hast's
ihn
immer
wieder
hart
gegeben
und
klar
es
wird
nicht
gerade
Garten
Eden,
aber
kein
Problem
aber
bis
gerade
eben,
Это
было
трудно
снова
и
снова,
и
ясно,
что
это
не
совсем
Эдемский
сад,
но
нет
проблем,
но
пока
только
что,
Hattest
du
doch
jede
menge
Glück
У
тебя
было
много
счастья
Ab
und
an
verbogen
aber
nie
gebückt
Время
от
времени,
но
никогда
не
сгибался
Das
Leben
is
als
wenn
man
in
'nen
Spiegel
blickt,
desshalb
blick
nach
vorn'[?]
Жизнь-это
как
если
бы
вы
смотрели
в
зеркало,
глядя
вперед'[?]
Und
egal
was
du
im
Spiegel
siehst,
in
der
Gala
und
im
Spiegel
liest
И
независимо
от
того,
что
вы
видите
в
зеркале,
в
Гала
и
читает
в
зеркале
Es
ist
was
du
machst
und
nicht
wie
viel
du
kriegst
Это
то,
что
вы
делаете,
а
не
то,
сколько
вы
получаете
Nicht
was
du
hat,
sondern
wie
viel
du
liebst
Не
то,
что
у
вас
есть,
а
то,
насколько
вы
любите
Komm
schohn
dich
nicht
was
soll
auch
groß
passiern'?
Не
удивляйся,
что
должно
случиться
с
большим?
Außer
Krone
richten,
wieder
los
maschiern'
Кроме
того,
выпрямить
корону,
снова
избавиться
от
машины'
Am
Ende
hinterlässt
du
dem
Rest
der
Welt
Das
für
Was
du
stehst
nicht
wegen
was
du
fällst!
В
конце
концов,
вы
оставляете
остальному
миру
то,
за
что
вы
стоите,
а
не
то,
что
вы
падаете!
Da
hast
du
es!
Was
machst
du
draus?
Вот
и
у
тебя!
Что
ты
делаешь
из
этого?
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
Selbst
ausgedacht
oder
abgeschaut,
am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Сам
придумал
или
просмотрел,
в
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Zum
Kreissaal
bis
ins
Krankenhaus
und
egal
an
wen
oder
was
du
glaubst,
es
kommt
der
Tag
und
du
bekommst
ein
Grab,
mit
'nem
Grabstein
und
da
steht
ein
Name
drauf!
В
круговой
зал
до
больницы,
и
независимо
от
того,
кому
или
чему
ты
веришь,
придет
день,
и
ты
получишь
могилу,
с
надгробием,
и
на
ней
будет
написано
имя!
Keiner
kann
dir
sagen
wie
lang
es
noch
geht
und
du
hast
Angst
desswegen
und
ich
kanns
verstehn
Никто
не
может
сказать
тебе,
сколько
времени
прошло,
и
ты
боишься
этого,
и
я
могу
понять
Und
klar
du
bist
drauf
und
Alle
hams'
gesehn'
И
ясно,
что
ты
на
нем,
и
все
хамы
'видели'
All
die
Ups
and
Downs,
schon
dein
ganzes
Leben
All
Ups
and
Downs,
уже
всю
твою
жизнь
Die
Jahren
waren
für
dich
nicht
nur
'n
Spaziergang
Годы
были
для
тебя
не
просто
прогулкой
Gibt
nicht
viel
was
du
nicht
probiert
hast
Не
дает
много
того,
что
вы
не
пробовали
Einmal
da,
dann
mal
dort,
dann
wieder
hier
lang
Раз
там,
потом
там,
потом
снова
здесь
Bis
du
endlich
kapiert
hast:
Пока
ты,
наконец,
не
понял:
Du
musst
nicht
dein
Leben
ändern-Du
müsst
dein
Ändern
leben!
Вам
не
нужно
менять
свою
жизнь-вы
должны
изменить
свою
жизнь!
Nie
mehr
umdrehen
Никогда
больше
не
оборачиваться
Nicht
zurücksehen
Не
оглядываться
назад
Den
Weg
zuende
gehen
denn:
Идти
по
пути,
потому
что:
Unterwegs
sein
ist
das
Ziel
Быть
в
пути-это
цель
Egal
ob
du
oben
oder
unten
bist
Независимо
от
того,
находитесь
ли
вы
сверху
или
снизу
Is'n
fairer
Deal
Это
справедливая
сделка
Es
fehlt
nicht
viel
Не
хватает
много
Nur
deine
Unterschrift!
Только
твоя
подпись!
Da
hast
du
es!
Was
machst
du
draus?
Вот
и
у
тебя!
Что
ты
делаешь
из
этого?
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
Selbst
ausgedacht
oder
abgeschaut,
am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Сам
придумал
или
просмотрел,
в
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Erst
aufgebaut,
dann
ausverkauft
Сначала
построили,
потом
распродали
Egal
ob
abgehoben
oder
abgetaucht
Будь
то
снятый
или
погруженный
Nur
drann
gezogen
oder
aufgeraubt
Только
дран
вытащил
или
ограбил
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Noch
hast
du
es,
komm
mach
was
draus
У
тебя
все
еще
есть
это,
давай
сделаем
что-нибудь
из
этого
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Ob
Bleistift
oder
Panzerfaust
Будь
то
карандаш
или
базука
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Vom
Kreissaal
bis
ins
Krankenhaus
und
egal
an
Wen
oder
Was
du
glaubst
От
кругового
зала
до
больницы,
и
независимо
от
того,
кому
или
чему
вы
верите
Es
kommt
der
Tag
und
bekommst
ein
Grab,
mit
nem'
Grabstein
und
da
steht
dein
Name
drauf!
Придет
день
и
получишь
могилу,
с
надгробием
нем,
и
на
ней
будет
написано
твое
имя!
Alles
in
deinem
Namen
Все
от
твоего
имени
Alles
in
deinem
Namen
Все
от
твоего
имени
Du
läufst
mit
nur
weil
die
Anderen
es
tun
Вы
бежите
только
потому,
что
другие
это
делают
Doch
du
vergisst
(es
steht
dein
Name
drauf)
Но
вы
забываете
(на
нем
написано
ваше
имя)
Und
machst
du's
nicht
obwohl
die
Anderen
es
tun
И
ты
этого
не
делаешь,
хотя
другие
это
делают
Sei
dir
gewiss(es
steht
dein
Name
drauf)
Будьте
уверены(на
нем
написано
ваше
имя)
Egal
ob
Wut
oder
Liebe
Будь
то
гнев
или
любовь
Beides
klebt,
klebt
an
dir
И
то,
и
другое
прилипает,
прилипает
к
вам
Nur
wenn
du
tust
woran
du
wirklich
glaubst
Только
если
вы
делаете
то,
во
что
действительно
верите
Nur
dann,
dann
stehst
du
hinter
dir
Только
тогда,
тогда
вы
стоите
позади
Da
hast
du
es!
Was
machst
du
draus?
Вот
и
у
тебя!
Что
ты
делаешь
из
этого?
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
Selbst
ausgedacht
oder
abgeschaut,
am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Сам
придумал
или
просмотрел,
в
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Erst
aufgebaut,
dann
ausverkauft
Сначала
построили,
потом
распродали
Egal
ob
abgehoben
oder
abgetaucht
Будь
то
снятый
или
погруженный
Nur
drann
gezogen
oder
aufgeraubt
Только
дран
вытащил
или
ограбил
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Noch
hast
du
es,
komm
mach
was
draus
У
тебя
все
еще
есть
это,
давай
сделаем
что-нибудь
из
этого
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Ob
Bleistift
oder
Panzerfaust
Будь
то
карандаш
или
базука
Am
Ende
steht
dein
Name
drauf!
В
конце
концов,
на
нем
написано
твое
имя!
Vom
Kreissaal
bis
ins
Krankenhaus
und
egal
an
wen
oder
was
du
glaubst,
es
kommt
der
Tag
und
du
bekommst
ein
Grab,
mit
'nem
Grabstein
und
da
steht
ein
Name
drauf!
От
кругового
зала
до
больницы,
и
независимо
от
того,
кому
или
чему
ты
веришь,
приходит
день,
и
ты
получаешь
могилу,
с
надгробием,
и
на
ней
написано
имя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Rieke, Conrad Hensel, Michael B. Schmidt, Michael Dj Beck, T. Burchia, Thomas Dürr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.