Die Fantastischen Vier - Alles schon gesehen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Alles schon gesehen




Alles schon gesehen
Всё это уже видано
Wer ist sie, wo kommt sie her, wie ist ihr Name?
Кто она, откуда она, как её зовут?
Warum fällt es mir schwer, sie danach zu fragen?
Почему мне так сложно спросить её об этом?
Ob sie oft hier ist oder nur jetzt oder nie
Часто ли она здесь бывает или это единственный шанс?
Oder hofft sie auf ein Date und wird versetzt irgendwie
Или она ждёт свидания, а её кто-то продинамил?
Ob sie einsam ist und wie ich auf der Suche
Одинока ли она, как и я, в поисках?
Passen wir zusammen, was verpass ich, wenn ich's nicht versuche
Подходим ли мы друг другу, что я упущу, если не попробую?
Kommst du mit auf einen Schritt oder zwei?
Пройдёмся вместе шаг-другой?
Hast du Lust, hast du Zeit für mich?
Есть ли у тебя желание, есть ли у тебя время для меня?
Bist du es leid, wie ich leider nicht zu zweit zu sein?
Устала ли ты, как и я, быть одной?
Zu dir oder zu mir?
К тебе или ко мне?
Kommen wir zusammen und wenn ja
Будем ли мы вместе, и если да,
Ist ein Tag wie der andere oder bleibt es spannend
Будет ли каждый день похож на предыдущий или останется интерес?
Werden wir, während wir uns kennenlernen
Пока мы будем узнавать друг друга,
Einander eher näher kommen oder entfernen wir uns
Станем ли мы ближе или отдалимся?
Wie lange wird es dauern, bis sich die Mischung
Сколько времени пройдёт, пока смесь
Zwischen uns abkühlt und wir darin versauern
Между нами остынет и мы в ней закиснем?
Was wird sein, wenn wir sind, was ich verlang
Что будет, когда мы станем тем, чего я желаю?
Ist sie wie ich, sind wir glücklich und was dann
Похожа ли она на меня, будем ли мы счастливы, и что потом?
Wer weiß das schon? Wir werden seh'n
Кто это знает? Увидим.
Fehler werden gemacht, um zu versteh'n
Ошибки совершаются, чтобы понимать.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Auf dem Weg, den wir gehen, ist alles gut
На пути, по которому мы идём, всё хорошо,
Doch die Antwort ist nicht interessant
Но ответ не интересен.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Die Zeit ist weit, die Zeit ist groß
Время широко, время велико,
Und sie rinnt dir durch die Hand
И оно утекает сквозь твои пальцы.
Wo liegt das Problem?
В чём проблема?
Ist sie zu kompliziert oder bin ich zu bequem?
Слишком сложная ли она или я слишком удобный?
Bei wem liegt der Fehler und seit wann ging es schief?
У кого ошибка и с каких пор всё пошло не так?
Wer weiß später schon, warum es lief, wie es lief
Кто потом вспомнит, почему всё было так, как было?
Wie tief muss man sinken, bis man zu versteh'n beginnt
Как глубоко нужно пасть, чтобы начать понимать,
Wo die Grenzen zwischen Toleranz und Liebe sind?
Где границы между терпимостью и любовью?
Warum hab ich das Gefühl, dass du dich nicht bemühst um mich?
Почему у меня такое чувство, что ты не стараешься ради меня?
Nicht viel fühlst für mich?
Что ты мало чувствуешь ко мне?
Wenn du dich bewegen willst, weshalb rührst du dich dann nicht
Если ты хочешь двигаться, почему же ты не двигаешься?
Wenn du eine Beziehung willst, weshalb führst du sie nicht
Если ты хочешь отношений, почему же ты их не строишь?
Warum hörst du nie zu?
Почему ты никогда не слушаешь?
Warum bist du nicht bei mir?
Почему ты не со мной?
Warum gehör ich nicht dazu?
Почему я не принадлежу к этому?
Warum bist du noch bei mir?
Почему ты всё ещё со мной?
Warum nimmt die Zeit den Reiz der Zweisamkeit?
Почему время отнимает прелесть близости?
Und warum bleibt der Schmerz der Angst vor Einsamkeit?
И почему остаётся боль страха одиночества?
Warum tut es mir leid, den Fragen ausgewichen zu sein
Почему я сожалею, что уклонялся от вопросов,
Die mir mein Geist gestellt hat, um ausgeglichen zu sein?
Которые задавал мне мой разум, чтобы обрести равновесие?
Trotz allem, was gequält hat
Несмотря на всё, что мучило,
Ich hätte gern zurück, was ich investiert hab
Я бы хотел вернуть то, что вложил.
Bereuen kann man nur, was man auch probiert hat
Сожалеть можно только о том, что попробовал.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Auf dem Weg, den wir gehen, ist alles gut
На пути, по которому мы идём, всё хорошо,
Doch die Antwort ist nicht interessant
Но ответ не интересен.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Die Zeit ist weit, die Zeit ist groß
Время широко, время велико,
Und sie nimmt, was sie verlangt
И оно берёт то, что ему нужно.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Auf dem Weg, den wir gehen, ist alles gut
На пути, по которому мы идём, всё хорошо,
Doch die Antwort ist nicht interessant
Но ответ не интересен.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Die Zeit ist weit, die Zeit ist groß
Время широко, время велико,
Und sie rinnt dir durch die Hand
И оно утекает сквозь твои пальцы.
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt (bekannt, bekannt)
Всё это мне уже знакомо (знакомо, знакомо).
Das hab ich alles schon gesehen
Всё это я уже видел.
Das ist mir alles schon bekannt
Всё это мне уже знакомо.
Die Zeit ist weit, die Zeit ist groß
Время широко, время велико,
Und sie nimmt, was sie verlangt
И оно берёт то, что ему нужно.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.