Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Alles schon gesehen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles schon gesehen
Всё это уже видано
Wer
ist
sie,
wo
kommt
sie
her,
wie
ist
ihr
Name?
Кто
она,
откуда
она,
как
её
зовут?
Warum
fällt
es
mir
schwer,
sie
danach
zu
fragen?
Почему
мне
так
сложно
спросить
её
об
этом?
Ob
sie
oft
hier
ist
oder
nur
jetzt
oder
nie
Часто
ли
она
здесь
бывает
или
это
единственный
шанс?
Oder
hofft
sie
auf
ein
Date
und
wird
versetzt
irgendwie
Или
она
ждёт
свидания,
а
её
кто-то
продинамил?
Ob
sie
einsam
ist
und
wie
ich
auf
der
Suche
Одинока
ли
она,
как
и
я,
в
поисках?
Passen
wir
zusammen,
was
verpass
ich,
wenn
ich's
nicht
versuche
Подходим
ли
мы
друг
другу,
что
я
упущу,
если
не
попробую?
Kommst
du
mit
auf
einen
Schritt
oder
zwei?
Пройдёмся
вместе
шаг-другой?
Hast
du
Lust,
hast
du
Zeit
für
mich?
Есть
ли
у
тебя
желание,
есть
ли
у
тебя
время
для
меня?
Bist
du
es
leid,
wie
ich
leider
nicht
zu
zweit
zu
sein?
Устала
ли
ты,
как
и
я,
быть
одной?
Zu
dir
oder
zu
mir?
К
тебе
или
ко
мне?
Kommen
wir
zusammen
und
wenn
ja
Будем
ли
мы
вместе,
и
если
да,
Ist
ein
Tag
wie
der
andere
oder
bleibt
es
spannend
Будет
ли
каждый
день
похож
на
предыдущий
или
останется
интерес?
Werden
wir,
während
wir
uns
kennenlernen
Пока
мы
будем
узнавать
друг
друга,
Einander
eher
näher
kommen
oder
entfernen
wir
uns
Станем
ли
мы
ближе
или
отдалимся?
Wie
lange
wird
es
dauern,
bis
sich
die
Mischung
Сколько
времени
пройдёт,
пока
смесь
Zwischen
uns
abkühlt
und
wir
darin
versauern
Между
нами
остынет
и
мы
в
ней
закиснем?
Was
wird
sein,
wenn
wir
sind,
was
ich
verlang
Что
будет,
когда
мы
станем
тем,
чего
я
желаю?
Ist
sie
wie
ich,
sind
wir
glücklich
und
was
dann
Похожа
ли
она
на
меня,
будем
ли
мы
счастливы,
и
что
потом?
Wer
weiß
das
schon?
Wir
werden
seh'n
Кто
это
знает?
Увидим.
Fehler
werden
gemacht,
um
zu
versteh'n
Ошибки
совершаются,
чтобы
понимать.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Auf
dem
Weg,
den
wir
gehen,
ist
alles
gut
На
пути,
по
которому
мы
идём,
всё
хорошо,
Doch
die
Antwort
ist
nicht
interessant
Но
ответ
не
интересен.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Die
Zeit
ist
weit,
die
Zeit
ist
groß
Время
широко,
время
велико,
Und
sie
rinnt
dir
durch
die
Hand
И
оно
утекает
сквозь
твои
пальцы.
Wo
liegt
das
Problem?
В
чём
проблема?
Ist
sie
zu
kompliziert
oder
bin
ich
zu
bequem?
Слишком
сложная
ли
она
или
я
слишком
удобный?
Bei
wem
liegt
der
Fehler
und
seit
wann
ging
es
schief?
У
кого
ошибка
и
с
каких
пор
всё
пошло
не
так?
Wer
weiß
später
schon,
warum
es
lief,
wie
es
lief
Кто
потом
вспомнит,
почему
всё
было
так,
как
было?
Wie
tief
muss
man
sinken,
bis
man
zu
versteh'n
beginnt
Как
глубоко
нужно
пасть,
чтобы
начать
понимать,
Wo
die
Grenzen
zwischen
Toleranz
und
Liebe
sind?
Где
границы
между
терпимостью
и
любовью?
Warum
hab
ich
das
Gefühl,
dass
du
dich
nicht
bemühst
um
mich?
Почему
у
меня
такое
чувство,
что
ты
не
стараешься
ради
меня?
Nicht
viel
fühlst
für
mich?
Что
ты
мало
чувствуешь
ко
мне?
Wenn
du
dich
bewegen
willst,
weshalb
rührst
du
dich
dann
nicht
Если
ты
хочешь
двигаться,
почему
же
ты
не
двигаешься?
Wenn
du
eine
Beziehung
willst,
weshalb
führst
du
sie
nicht
Если
ты
хочешь
отношений,
почему
же
ты
их
не
строишь?
Warum
hörst
du
nie
zu?
Почему
ты
никогда
не
слушаешь?
Warum
bist
du
nicht
bei
mir?
Почему
ты
не
со
мной?
Warum
gehör
ich
nicht
dazu?
Почему
я
не
принадлежу
к
этому?
Warum
bist
du
noch
bei
mir?
Почему
ты
всё
ещё
со
мной?
Warum
nimmt
die
Zeit
den
Reiz
der
Zweisamkeit?
Почему
время
отнимает
прелесть
близости?
Und
warum
bleibt
der
Schmerz
der
Angst
vor
Einsamkeit?
И
почему
остаётся
боль
страха
одиночества?
Warum
tut
es
mir
leid,
den
Fragen
ausgewichen
zu
sein
Почему
я
сожалею,
что
уклонялся
от
вопросов,
Die
mir
mein
Geist
gestellt
hat,
um
ausgeglichen
zu
sein?
Которые
задавал
мне
мой
разум,
чтобы
обрести
равновесие?
Trotz
allem,
was
gequält
hat
Несмотря
на
всё,
что
мучило,
Ich
hätte
gern
zurück,
was
ich
investiert
hab
Я
бы
хотел
вернуть
то,
что
вложил.
Bereuen
kann
man
nur,
was
man
auch
probiert
hat
Сожалеть
можно
только
о
том,
что
попробовал.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Auf
dem
Weg,
den
wir
gehen,
ist
alles
gut
На
пути,
по
которому
мы
идём,
всё
хорошо,
Doch
die
Antwort
ist
nicht
interessant
Но
ответ
не
интересен.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Die
Zeit
ist
weit,
die
Zeit
ist
groß
Время
широко,
время
велико,
Und
sie
nimmt,
was
sie
verlangt
И
оно
берёт
то,
что
ему
нужно.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Auf
dem
Weg,
den
wir
gehen,
ist
alles
gut
На
пути,
по
которому
мы
идём,
всё
хорошо,
Doch
die
Antwort
ist
nicht
interessant
Но
ответ
не
интересен.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Die
Zeit
ist
weit,
die
Zeit
ist
groß
Время
широко,
время
велико,
Und
sie
rinnt
dir
durch
die
Hand
И
оно
утекает
сквозь
твои
пальцы.
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
(bekannt,
bekannt)
Всё
это
мне
уже
знакомо
(знакомо,
знакомо).
Das
hab
ich
alles
schon
gesehen
Всё
это
я
уже
видел.
Das
ist
mir
alles
schon
bekannt
Всё
это
мне
уже
знакомо.
Die
Zeit
ist
weit,
die
Zeit
ist
groß
Время
широко,
время
велико,
Und
sie
nimmt,
was
sie
verlangt
И
оно
берёт
то,
что
ему
нужно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
4:99
дата релиза
26-04-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.