Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bei
mir
zu
haus
kennt
sich
niemand
mehr
aus
No
one
understands
what's
going
on
at
my
place
anymore,
Und
das
hatn
guten
grund,
Thomas
musste
schnell
raus
And
for
a
good
reason,
Thomas
had
to
get
out
fast.
Ich
ließ
alles
liegen,
stehen,
kreuz
und
quer
I
left
everything
lying
around,
all
over
the
place,
Denn
zum
aufräumen,
hatt
ich
keine
zeit
mehr
Because
I
didn't
have
time
to
clean
up.
Da
waren
diese
männer,
die
sahen
aus
wie
penner
There
were
these
men
who
looked
like
bums,
Doch
ich
als
menschenkenner,
ich
bring
es
aufn
nenner
But
as
a
judge
of
character,
I
got
it
figured
out.
Es
warn
killer,
he
ne,
ehrlich
wahr
They
were
killers,
hey,
really,
Der
eine
zog
′ne
knarre
und
ich
wusste,
alles
klar
One
of
them
pulled
a
gun
and
I
knew,
it's
all
clear.
Ich
spring
in
meinen
wagen
und
drücke
aufs
gas
I
jump
in
my
car
and
hit
the
gas,
Doch
ohne
autoschlüssel
macht
die
sache
keinen
spaß
But
without
the
car
keys,
it's
no
fun.
Also
raus,
straäe
hoch
und
zur
bushaltestelle
So
out,
up
the
street
and
to
the
bus
stop,
Egal
in
welche
richtung,
nur
ein
bus
jetzt
auf
die
schnelle
No
matter
which
direction,
just
a
bus
now
quickly.
Es
kommt
kein
bus,
ich
hättn
taxi
nehmn
sollen
No
bus
is
coming,
I
should
have
taken
a
taxi,
Ich
möchte
echt
mal
wissen
was
die
jungs
von
mir
wollen
I
really
want
to
know
what
these
guys
want
from
me.
Die
kommen
angerannt,
mit
waffen
in
der
hand
They
come
running,
with
weapons
in
their
hands,
Ich
denke
es
ist
besser
ich
gewinn
jetzt
erst
mal
land
I
think
it's
better
I
gain
some
ground
first.
Am
besten
hier
die
straße
hoch
und
oben
abbiegen
Best
to
go
up
the
street
here
and
turn
at
the
top,
Am
besten
jetzt
zum
flugplatz
und
weit
weg
fliegen
Best
to
go
to
the
airport
now
and
fly
far
away.
Jedoch
schlecht,
keine
mücken,
los
hier
die
straße
lang
But
bad,
no
mosquitos,
go
along
this
street
here,
In
die
u-bahn
- wenn
die
mich
kriegen
bin
ich
dran
Into
the
subway
- if
they
catch
me
I'm
done
for.
Zwei
haltestellen
weiter
raus
und
weiter
laufen
Two
stops
further
out
and
keep
running,
Vielleicht
soll
ich
mir
doch
irgendwo
'ne
knarre
kaufen
Maybe
I
should
buy
a
gun
somewhere
after
all.
Kein
streit
- keine
zeit
- los
- hier
ins
haus
No
argument
- no
time
- go
- into
this
house,
Zum
nebeneingang
rein,
und
vorne
wieder
raus
In
through
the
side
entrance,
and
out
the
front
again.
Um
die
ecke
durch
die
straße,
wo
die
nutten
stehn
Around
the
corner
through
the
street
where
the
hookers
stand,
Hoffentlich
hat
mich
da
jetzt
niemand
lang
gehn
sehn
Hopefully
nobody
saw
me
walking
there
for
a
long
time.
über
irgendeinen
zaun,
durchn
hinterhof
Over
some
fence,
through
the
backyard,
An
den
hunden
vorbei,
jetzt
wirds
mir
echt
zu
doof
Past
the
dogs,
now
it's
really
getting
too
stupid
for
me.
Doch
- cool
bleiben
und
ruhe
bewahren
But
- stay
cool
and
keep
calm,
Und
mit
der
s-bahn
in
die
stadtmitte
fahrn
And
take
the
S-Bahn
to
the
city
center.
Zum
m.c.
- da
finden
die
mich
nie
To
the
M.C.
- they'll
never
find
me
there,
In
meinem
kopf
nur
ein
gedanke
- Thomas,
flieh!
In
my
head
only
one
thought
- Thomas,
flee!
Die
kriegen
mich
nie
- leicht
gesagt,
doch
wie
getan
They'll
never
get
me
- easily
said,
but
how
done?
Thomas
D,
noch
mal
von
anfang
an
Thomas
D,
all
over
again
from
the
beginning.
Irgendwelche
typen,
hinter
mir
her
Some
guys,
after
me,
Durch
irgendeine
stadt,
ich
kann
nicht
mehr
Through
some
city,
I
can't
take
it
anymore.
Einhunderttausend
kilometer,
und
ich
lauf
One
hundred
thousand
kilometers,
and
I'm
running,
Mittendrin
eine
tür
und
da
steht
notausgang
drauf
In
the
middle
of
it
a
door
and
it
says
emergency
exit
on
it.
Die
ist
auch
noch
offen
- cool
- läuft
doch
gut
It's
open
too
- cool
- it's
going
well,
Bin
fast
da
- ruhig
blut
Almost
there
- keep
your
cool.
Bin
drin,
in
einer
großen
lagerhalle
I'm
in,
in
a
big
warehouse,
Und
plötzlich
der
gedanke
jetzt
bin
ich
in
der
falle
And
suddenly
the
thought,
now
I'm
trapped.
Lichter
gehen
an
und
ich
kann
nichts
mehr
sehen
Lights
go
on
and
I
can't
see
anything
anymore,
Aber
fühlen
das
da
′ne
ganze
menge
leute
stehn
But
I
can
feel
that
there
are
a
lot
of
people
standing
there.
Laufen,
rennen,
gehen,
fliegen,
fahren,
weg
von
hier
Running,
racing,
walking,
flying,
driving,
away
from
here,
Regungslos
steh
ich
da
und
bin
echt
außer
mir
I
stand
there
motionless
and
I'm
really
beside
myself.
Doch
ich
weiß,
während
andere
längst
um
ihr
leben
bangen
But
I
know,
while
others
have
long
feared
for
their
lives,
-Ihr
werdet
mich
nie
fangen!-
-You'll
never
catch
me!-
Paranoia
- und
das
chaos
regiert
Paranoia
- and
chaos
reigns,
Ich
im
rampenlicht,
total
irritiert
Me
in
the
spotlight,
totally
irritated,
Frustriert
- und
noch
obendrein
Frustrated
- and
on
top
of
that,
Hab
ich
nichts
kapiert
und
bin
dazu
noch
ganz
allein
I
haven't
understood
anything
and
I'm
all
alone.
Und
so
klein,
mit
hut
und
mikrofon
And
so
small,
with
hat
and
microphone,
Verwirrung
macht
sich
breit,
totale
konfusion
Confusion
spreads,
total
confusion.
Menschen
rufen
meinen
namen,
mir
ist
gar
nichts
klar
People
call
my
name,
nothing
is
clear
to
me,
Ist
das
nur
ein
traum,
oder
wirklich
wahr?
Is
this
just
a
dream,
or
is
it
really
true?
"Du
bist
richtig
hier
- alles
klar
bei
dir?&qout;
"You're
in
the
right
place
- are
you
okay?"
Hör
ich
eine
stimme
sagen
gleich
neben
mir
I
hear
a
voice
say
right
next
to
me.
Tausend
andere
stimmen
schreien,
kreischen,
rufen
nach
mehr
A
thousand
other
voices
scream,
screech,
shout
for
more,
Ich
weiß
weder
aus
und
ein,
noch
raus
und
rein,
noch
hin
und
her
I
don't
know
out
and
in,
nor
out
and
in,
nor
back
and
forth.
Ich
seh
Beckmans
plattenspieler
sich
vor
meinen
augen
drehn
I
see
Beckman's
turntables
spinning
before
my
eyes,
Ich
seh
Smu
D.O.
und
Andy
mit
mir
auf
der
bühne
stehn
I
see
Smudo
and
Andy
standing
on
stage
with
me,
Ich
seh
meinen
manager,
er
sagt
die
show
muß
weitergehn
I
see
my
manager,
he
says
the
show
must
go
on,
Doch
ich
bin
raus
hier
jungs
- tschüß
- auf
wiedersehn.
But
I'm
out
of
here
guys
- bye
- goodbye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Rieke, Die Fantastischen Vier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.