Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Auf der Flucht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bei
mir
zu
haus
kennt
sich
niemand
mehr
aus
У
меня
дома
полный
кавардак,
милая,
Und
das
hatn
guten
grund,
Thomas
musste
schnell
raus
И
на
то
есть
веская
причина:
Томасу
пришлось
быстро
уносить
ноги.
Ich
ließ
alles
liegen,
stehen,
kreuz
und
quer
Я
бросил
все
как
попало,
Denn
zum
aufräumen,
hatt
ich
keine
zeit
mehr
Ведь
на
уборку
у
меня
не
было
времени.
Da
waren
diese
männer,
die
sahen
aus
wie
penner
Там
были
эти
парни,
похожие
на
бомжей,
Doch
ich
als
menschenkenner,
ich
bring
es
aufn
nenner
Но
я,
как
знаток
людей,
сразу
понял,
Es
warn
killer,
he
ne,
ehrlich
wahr
Это
были
киллеры,
да,
честное
слово,
Der
eine
zog
′ne
knarre
und
ich
wusste,
alles
klar
Один
достал
пушку,
и
я
понял,
что
к
чему.
Ich
spring
in
meinen
wagen
und
drücke
aufs
gas
Я
прыгнул
в
машину
и
нажал
на
газ,
Doch
ohne
autoschlüssel
macht
die
sache
keinen
spaß
Но
без
ключей
от
машины
это
не
весело.
Also
raus,
straäe
hoch
und
zur
bushaltestelle
Так
что,
выскочил,
побежал
по
улице
к
автобусной
остановке,
Egal
in
welche
richtung,
nur
ein
bus
jetzt
auf
die
schnelle
Все
равно,
в
каком
направлении,
лишь
бы
побыстрее
сесть
в
автобус.
Es
kommt
kein
bus,
ich
hättn
taxi
nehmn
sollen
Автобуса
нет,
надо
было
брать
такси,
Ich
möchte
echt
mal
wissen
was
die
jungs
von
mir
wollen
Мне
бы
очень
хотелось
знать,
что
этим
парням
от
меня
нужно.
Die
kommen
angerannt,
mit
waffen
in
der
hand
Они
бегут,
с
оружием
в
руках,
Ich
denke
es
ist
besser
ich
gewinn
jetzt
erst
mal
land
Я
думаю,
лучше
мне
сейчас
выиграть
немного
времени.
Am
besten
hier
die
straße
hoch
und
oben
abbiegen
Лучше
всего
бежать
по
этой
улице
и
наверху
свернуть,
Am
besten
jetzt
zum
flugplatz
und
weit
weg
fliegen
Лучше
всего
сейчас
в
аэропорт
и
улететь
куда-нибудь.
Jedoch
schlecht,
keine
mücken,
los
hier
die
straße
lang
Однако,
плохо,
никаких
тачек,
бегу
по
этой
улице,
In
die
u-bahn
- wenn
die
mich
kriegen
bin
ich
dran
В
метро
- если
они
меня
поймают,
мне
конец.
Zwei
haltestellen
weiter
raus
und
weiter
laufen
Две
остановки
спустя,
вышел
и
дальше
бегу,
Vielleicht
soll
ich
mir
doch
irgendwo
'ne
knarre
kaufen
Может,
мне
все-таки
где-нибудь
купить
пушку.
Kein
streit
- keine
zeit
- los
- hier
ins
haus
Никаких
споров
- нет
времени
- вперед
- в
этот
дом,
Zum
nebeneingang
rein,
und
vorne
wieder
raus
Через
черный
вход,
и
снова
на
улицу.
Um
die
ecke
durch
die
straße,
wo
die
nutten
stehn
За
угол,
через
улицу,
где
стоят
проститутки,
Hoffentlich
hat
mich
da
jetzt
niemand
lang
gehn
sehn
Надеюсь,
меня
там
никто
не
видел.
über
irgendeinen
zaun,
durchn
hinterhof
Через
какой-то
забор,
через
задний
двор,
An
den
hunden
vorbei,
jetzt
wirds
mir
echt
zu
doof
Мимо
собак,
мне
это
уже
надоедает.
Doch
- cool
bleiben
und
ruhe
bewahren
Но
- сохраняй
спокойствие
и
не
теряй
самообладания,
Und
mit
der
s-bahn
in
die
stadtmitte
fahrn
И
поехать
на
электричке
в
центр
города.
Zum
m.c.
- da
finden
die
mich
nie
В
М.С.
- там
они
меня
никогда
не
найдут,
In
meinem
kopf
nur
ein
gedanke
- Thomas,
flieh!
В
моей
голове
только
одна
мысль
- Томас,
беги!
Die
kriegen
mich
nie
- leicht
gesagt,
doch
wie
getan
Они
меня
никогда
не
поймают
- легко
сказать,
но
как
сделать,
Thomas
D,
noch
mal
von
anfang
an
Томас
D,
еще
раз
с
самого
начала.
Irgendwelche
typen,
hinter
mir
her
Какие-то
типы
гонятся
за
мной,
Durch
irgendeine
stadt,
ich
kann
nicht
mehr
По
какому-то
городу,
я
больше
не
могу.
Einhunderttausend
kilometer,
und
ich
lauf
Сто
тысяч
километров,
и
я
бегу,
Mittendrin
eine
tür
und
da
steht
notausgang
drauf
Посреди
всего
этого
дверь,
а
на
ней
написано
"выход".
Die
ist
auch
noch
offen
- cool
- läuft
doch
gut
Она
еще
и
открыта
- круто
- все
идет
хорошо,
Bin
fast
da
- ruhig
blut
Я
почти
у
цели
- спокойно.
Bin
drin,
in
einer
großen
lagerhalle
Я
внутри,
в
большом
складском
помещении,
Und
plötzlich
der
gedanke
jetzt
bin
ich
in
der
falle
И
вдруг
мысль,
что
я
попал
в
ловушку.
Lichter
gehen
an
und
ich
kann
nichts
mehr
sehen
Зажигается
свет,
и
я
ничего
не
вижу,
Aber
fühlen
das
da
′ne
ganze
menge
leute
stehn
Но
чувствую,
что
здесь
стоит
куча
людей.
Laufen,
rennen,
gehen,
fliegen,
fahren,
weg
von
hier
Бежать,
мчаться,
идти,
лететь,
ехать,
прочь
отсюда,
Regungslos
steh
ich
da
und
bin
echt
außer
mir
Я
стою
неподвижно
и
совершенно
не
в
себе.
Doch
ich
weiß,
während
andere
längst
um
ihr
leben
bangen
Но
я
знаю,
пока
другие
уже
давно
боятся
за
свою
жизнь,
-Ihr
werdet
mich
nie
fangen!-
-Вы
меня
никогда
не
поймаете!-
Paranoia
- und
das
chaos
regiert
Паранойя
- и
царит
хаос,
Ich
im
rampenlicht,
total
irritiert
Я
в
свете
рампы,
совершенно
растерян.
Frustriert
- und
noch
obendrein
Расстроен
- и
вдобавок
ко
всему,
Hab
ich
nichts
kapiert
und
bin
dazu
noch
ganz
allein
Я
ничего
не
понимаю
и
к
тому
же
совершенно
один.
Und
so
klein,
mit
hut
und
mikrofon
И
такой
маленький,
со
шляпой
и
микрофоном,
Verwirrung
macht
sich
breit,
totale
konfusion
Меня
охватывает
замешательство,
полная
растерянность.
Menschen
rufen
meinen
namen,
mir
ist
gar
nichts
klar
Люди
выкрикивают
мое
имя,
мне
ничего
не
понятно,
Ist
das
nur
ein
traum,
oder
wirklich
wahr?
Это
всего
лишь
сон
или
реальность?
"Du
bist
richtig
hier
- alles
klar
bei
dir?&qout;
"Ты
здесь
правильно
- у
тебя
все
в
порядке?"
Hör
ich
eine
stimme
sagen
gleich
neben
mir
Слышу
голос
рядом
со
мной,
Tausend
andere
stimmen
schreien,
kreischen,
rufen
nach
mehr
Тысяча
других
голосов
кричат,
визжат,
требуют
продолжения,
Ich
weiß
weder
aus
und
ein,
noch
raus
und
rein,
noch
hin
und
her
Я
не
знаю
ни
входа,
ни
выхода,
ни
туда,
ни
сюда.
Ich
seh
Beckmans
plattenspieler
sich
vor
meinen
augen
drehn
Я
вижу,
как
проигрыватель
Бекмана
крутится
перед
моими
глазами,
Ich
seh
Smu
D.O.
und
Andy
mit
mir
auf
der
bühne
stehn
Я
вижу,
как
Сму
D.O.
и
Энди
стоят
со
мной
на
сцене,
Ich
seh
meinen
manager,
er
sagt
die
show
muß
weitergehn
Я
вижу
своего
менеджера,
он
говорит,
что
шоу
должно
продолжаться,
Doch
ich
bin
raus
hier
jungs
- tschüß
- auf
wiedersehn.
Но
я
ухожу
отсюда,
ребята
- пока
- до
свидания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Rieke, Die Fantastischen Vier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.