Die Fantastischen Vier - Hey! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Hey!




Hey!
Hey!
Ich habe viele gesehen, drauf kommen drauf gehen
I've seen so many, rising and falling
Egal wie viele bestehen, für welche Ziele sie stehen
No matter how many succeed, what goals they're calling
Ob sie sich ducken und bücken, ich seh sie schnuppen und drücken
Whether they cower and bow, I see them snorting and pushing
Ich seh sie schlucken und spucken, um sich dann neu zu bestücken
I see them swallow and spit, just to re-equip and keep rushing
Sie liegen unter Brücken, in regency suiten
They lie under bridges, in regency suites
Bieten mir ihre Seelen an, die sie selbst verrieten
Offering me their souls, the ones they themselves betray
Hielten sich für die Größten und entblößten sich als Nieten
Thought they were the greatest, exposed as mere rivets
Um es wieder zu probieren und wieder zu verlieren
To try again and lose again, that's how their story pivots
Nie zu kapieren, wohin die Ziele zielen dieser Spiele, die sie spielen
Never understanding where the targets of these games they play are driven
Selbst auf den Knien merken viele noch nicht, dass sie fielen
Even on their knees, many still don't realize they've fallen
Millionen Wege, dein Leben zu vergeben
Million ways to throw your life away, it's appalling
Du kannst mir nicht entgehen, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way, darling
(Hey)
(Hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
Hat sich gut ergeben dein Leben, die ganzen Millionen
Your life has turned out well, with all the millions you've made
Die guten Geschäfte und Investitionen
The good deals and investments, a fortune that won't fade
Von allem das beste, Haus und Balkon
The best of everything, house and balcony
Und rauschende Feste, mit tausend Personen
And lavish parties with a thousand guests, you see
Und du bist jedermanns Freund, nie ′nen Abend versäumt
And you're everyone's friend, never missing a night
Immer perfekt sonnengebräunt, wovon jeder träumt
Always perfectly tanned, living the dream, shining bright
Ist nicht die Frage, was du dir alles leisten kannst
It's not about what you can afford, that's not the plight
Doch keine Träume zu haben macht dir am meisten Angst
But having no dreams is what scares you the most, am I right?
Wie geisteskrank, willst du dabei sein um jeden Preis
How insane, you want to be there at any cost
Scheint mir dein Leben kreist, ums Highsein von jedem Scheiß
Seems your life revolves around getting high on every frost
Und keiner kann sehen, dass du zerbrechlich bist, weil es kein hässlich gibt
And no one can see that you're fragile, as there's no such thing as ugly
Wenn selbst dein Spiegelbild bestechlich ist
When even your reflection is corrupt and unruly
Und die Jahre vergehen, du versuchst sie zu halten
And the years go by, you try to hold them tight
Chirurgie und Chemie für eine Welt ohne Falten
Surgery and chemicals for a world without a wrinkle in sight
Bist von außen geliftet, von innen vergiftet
Lifted from the outside, poisoned from within
Tut mir Leid, deine Zeit ist befristet, denn
I'm sorry, your time is limited, it's wearing thin
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left, my dear
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment, the end is near
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life, it's my career
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way, my dear
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way
Du hast wieder alles gegeben, hast alles genommen
You gave it your all again, took everything you could find
Warst nich nur daneben, hast dich auch so benommen
Weren't just there, you acted out, leaving worries behind
Bist wenigstens deinem Leben 'ne Nacht lang entkommen
At least you escaped your life for one night
Das Problem ist nur eben hat es zu dämmern begonnen
The problem is, dawn has begun its light
Und jeder Sonnenstrahl, trifft dich wie ′ne Kugel aus Stahl
And every ray of sunshine hits you like a steel bullet
Schießt Bilder in deinen Kopf, die dir vor Stunden egal
Shooting images into your head, ones you couldn't pull it
Und alte Wunden fangen wieder zu bluten an
And old wounds start bleeding again, the pain is refueled
Du starrst nur Löcher in die Luft hundert Minuten lang
You just stare into space for a hundred minutes, feeling cooled
Was tut man, wenn alles um einen rum wie hinter Nebel liegt?
What do you do when everything around you seems like a haze?
Allein daheim und leere Stille knebelt dich
Alone at home, and empty silence gags you in a daze
Die ganze Welt scheint, als sei sie irgendwie gegen dich
The whole world seems like it's somehow against you, it's true
Und dann gelegentlich siehst du den Grund zu leben nicht mehr
And then occasionally you don't see the reason to live anymore, boo hoo
Und eigentlich ist es dir egal, du hast es eh aufgegeben
And actually you don't care, you've given up anyway
Ist doch bloß schwieriger zu laufen als durchs Leben zu schweben
It's just harder to walk than to float through life, they say
Genau deswegen scheint es nichts mehr zu geben, was dich hält
That's why there seems to be nothing left to hold you, no sway
Doch dieses Mal schwebst du nicht mehr, du fällst
But this time you're not floating anymore, you're falling away
(Hey)
(Hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way
Du weißt nicht, wie viel Zeit dir bleibt
You don't know how much time you have left
Sei besser jederzeit bereit
Better be ready at any moment
Am Ende nehm ich jedem das Leben
In the end, I take everyone's life
Du kannst mir nicht entgehn, aber komm mir nicht entgegen
You can't escape me, but don't come my way





Авторы: Andreas Rieke, Michael Beck, Thomas Durr, Michael Schmidt, Jason Rowe, Paul Mogg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.