Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Hey!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
habe
viele
gesehen,
drauf
kommen
drauf
gehen
I've
seen
so
many,
rising
and
falling
Egal
wie
viele
bestehen,
für
welche
Ziele
sie
stehen
No
matter
how
many
succeed,
what
goals
they're
calling
Ob
sie
sich
ducken
und
bücken,
ich
seh
sie
schnuppen
und
drücken
Whether
they
cower
and
bow,
I
see
them
snorting
and
pushing
Ich
seh
sie
schlucken
und
spucken,
um
sich
dann
neu
zu
bestücken
I
see
them
swallow
and
spit,
just
to
re-equip
and
keep
rushing
Sie
liegen
unter
Brücken,
in
regency
suiten
They
lie
under
bridges,
in
regency
suites
Bieten
mir
ihre
Seelen
an,
die
sie
selbst
verrieten
Offering
me
their
souls,
the
ones
they
themselves
betray
Hielten
sich
für
die
Größten
und
entblößten
sich
als
Nieten
Thought
they
were
the
greatest,
exposed
as
mere
rivets
Um
es
wieder
zu
probieren
und
wieder
zu
verlieren
To
try
again
and
lose
again,
that's
how
their
story
pivots
Nie
zu
kapieren,
wohin
die
Ziele
zielen
dieser
Spiele,
die
sie
spielen
Never
understanding
where
the
targets
of
these
games
they
play
are
driven
Selbst
auf
den
Knien
merken
viele
noch
nicht,
dass
sie
fielen
Even
on
their
knees,
many
still
don't
realize
they've
fallen
Millionen
Wege,
dein
Leben
zu
vergeben
Million
ways
to
throw
your
life
away,
it's
appalling
Du
kannst
mir
nicht
entgehen,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way,
darling
Hat
sich
gut
ergeben
dein
Leben,
die
ganzen
Millionen
Your
life
has
turned
out
well,
with
all
the
millions
you've
made
Die
guten
Geschäfte
und
Investitionen
The
good
deals
and
investments,
a
fortune
that
won't
fade
Von
allem
das
beste,
Haus
und
Balkon
The
best
of
everything,
house
and
balcony
Und
rauschende
Feste,
mit
tausend
Personen
And
lavish
parties
with
a
thousand
guests,
you
see
Und
du
bist
jedermanns
Freund,
nie
′nen
Abend
versäumt
And
you're
everyone's
friend,
never
missing
a
night
Immer
perfekt
sonnengebräunt,
wovon
jeder
träumt
Always
perfectly
tanned,
living
the
dream,
shining
bright
Ist
nicht
die
Frage,
was
du
dir
alles
leisten
kannst
It's
not
about
what
you
can
afford,
that's
not
the
plight
Doch
keine
Träume
zu
haben
macht
dir
am
meisten
Angst
But
having
no
dreams
is
what
scares
you
the
most,
am
I
right?
Wie
geisteskrank,
willst
du
dabei
sein
um
jeden
Preis
How
insane,
you
want
to
be
there
at
any
cost
Scheint
mir
dein
Leben
kreist,
ums
Highsein
von
jedem
Scheiß
Seems
your
life
revolves
around
getting
high
on
every
frost
Und
keiner
kann
sehen,
dass
du
zerbrechlich
bist,
weil
es
kein
hässlich
gibt
And
no
one
can
see
that
you're
fragile,
as
there's
no
such
thing
as
ugly
Wenn
selbst
dein
Spiegelbild
bestechlich
ist
When
even
your
reflection
is
corrupt
and
unruly
Und
die
Jahre
vergehen,
du
versuchst
sie
zu
halten
And
the
years
go
by,
you
try
to
hold
them
tight
Chirurgie
und
Chemie
für
eine
Welt
ohne
Falten
Surgery
and
chemicals
for
a
world
without
a
wrinkle
in
sight
Bist
von
außen
geliftet,
von
innen
vergiftet
Lifted
from
the
outside,
poisoned
from
within
Tut
mir
Leid,
deine
Zeit
ist
befristet,
denn
I'm
sorry,
your
time
is
limited,
it's
wearing
thin
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left,
my
dear
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment,
the
end
is
near
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life,
it's
my
career
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way,
my
dear
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way
Du
hast
wieder
alles
gegeben,
hast
alles
genommen
You
gave
it
your
all
again,
took
everything
you
could
find
Warst
nich
nur
daneben,
hast
dich
auch
so
benommen
Weren't
just
there,
you
acted
out,
leaving
worries
behind
Bist
wenigstens
deinem
Leben
'ne
Nacht
lang
entkommen
At
least
you
escaped
your
life
for
one
night
Das
Problem
ist
nur
eben
hat
es
zu
dämmern
begonnen
The
problem
is,
dawn
has
begun
its
light
Und
jeder
Sonnenstrahl,
trifft
dich
wie
′ne
Kugel
aus
Stahl
And
every
ray
of
sunshine
hits
you
like
a
steel
bullet
Schießt
Bilder
in
deinen
Kopf,
die
dir
vor
Stunden
egal
Shooting
images
into
your
head,
ones
you
couldn't
pull
it
Und
alte
Wunden
fangen
wieder
zu
bluten
an
And
old
wounds
start
bleeding
again,
the
pain
is
refueled
Du
starrst
nur
Löcher
in
die
Luft
hundert
Minuten
lang
You
just
stare
into
space
for
a
hundred
minutes,
feeling
cooled
Was
tut
man,
wenn
alles
um
einen
rum
wie
hinter
Nebel
liegt?
What
do
you
do
when
everything
around
you
seems
like
a
haze?
Allein
daheim
und
leere
Stille
knebelt
dich
Alone
at
home,
and
empty
silence
gags
you
in
a
daze
Die
ganze
Welt
scheint,
als
sei
sie
irgendwie
gegen
dich
The
whole
world
seems
like
it's
somehow
against
you,
it's
true
Und
dann
gelegentlich
siehst
du
den
Grund
zu
leben
nicht
mehr
And
then
occasionally
you
don't
see
the
reason
to
live
anymore,
boo
hoo
Und
eigentlich
ist
es
dir
egal,
du
hast
es
eh
aufgegeben
And
actually
you
don't
care,
you've
given
up
anyway
Ist
doch
bloß
schwieriger
zu
laufen
als
durchs
Leben
zu
schweben
It's
just
harder
to
walk
than
to
float
through
life,
they
say
Genau
deswegen
scheint
es
nichts
mehr
zu
geben,
was
dich
hält
That's
why
there
seems
to
be
nothing
left
to
hold
you,
no
sway
Doch
dieses
Mal
schwebst
du
nicht
mehr,
du
fällst
But
this
time
you're
not
floating
anymore,
you're
falling
away
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way
Du
weißt
nicht,
wie
viel
Zeit
dir
bleibt
You
don't
know
how
much
time
you
have
left
Sei
besser
jederzeit
bereit
Better
be
ready
at
any
moment
Am
Ende
nehm
ich
jedem
das
Leben
In
the
end,
I
take
everyone's
life
Du
kannst
mir
nicht
entgehn,
aber
komm
mir
nicht
entgegen
You
can't
escape
me,
but
don't
come
my
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Rieke, Michael Beck, Thomas Durr, Michael Schmidt, Jason Rowe, Paul Mogg
Альбом
Viel
дата релиза
30-08-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.