Die Fantastischen Vier - Jede Generation - перевод текста песни на английский

Jede Generation - Die Fantastischen Vierперевод на английский




Jede Generation
Every Generation
Du kannst den Kack nicht mehr hören
You can't stand the crap anymore
Jedem geht′s mehr schlecht als recht, alle sind abgeturnt
Everyone's feeling worse for wear, everyone's bummed out
Und alle Jahre wieder ist's das alte Spiel
And every year it's the same old game
Von deinem Hartverdienten bleibt nur halb so viel
Of your hard-earned money, only half remains
Die paar Scheine sind anscheinend immer weniger wert
The few bills seem to be worth less and less
Mit deiner freien Entscheidung läuft′s scheinbar ähnlich verkehrt
Your free choices seem to be going similarly wrong
Alter was geht denn bei dir? Dein halbes Leben studiert
Girl, what's going on with you? You studied half your life
Nur um jetzt hin und wieder mal was nebenher zu verdienen?
Just to earn a little something on the side now and then?
Wo sind denn jetzt die Jobs der Neunziger Jahre geblieben
Where have the jobs of the nineties gone?
Mit GUTE LAUNE DOT COM und Partyinsel im Süden?
With GOOD MOOD DOT COM and party islands in the south?
Die ganzen Leute von früher irgendwie keiner mehr hier
All the people from back then, somehow none of them are here anymore
Deine Flammen alle schwanger aber keine von dir
All your flames are pregnant, but none by you
Langsam bröckelt das alles, aus dem Auge aus dem Sinn
Slowly it all crumbles, out of sight, out of mind
Stell dir vor es ist Klassentreff und keiner geht hin
Imagine there's a class reunion and nobody goes
Die fahr'n doch alle Kombi ham 'nen Hund und ′nen Ring am Finger
They all drive station wagons, have a dog and a ring on their finger
Du lebst immer noch auf Pump und bist keinen Tag jünger
You're still living on borrowed money and not a day younger
Das Problem jeder Generation
The problem of every generation
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
As soon as they can see something, yeah, then they run
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
As soon as they reach their goal, they stop
Jede Generation hat das gleiche Problem
Every generation has the same problem
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
It's almost over, you're a passenger
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
As soon as today is yesterday, tomorrow is already here
Du willst ′n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
You want a window seat, maybe a seat for two
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
You're a passenger and it's almost over
Ja vielleicht fang ich lieber morgen an?
Yeah maybe I'd better start tomorrow?
Und jetzt ja vielleicht pack ich's übermorgen an?
And now, yeah maybe I'll tackle it the day after tomorrow?
Bis jetzt hat′s gereicht, denn die Woche ist noch lang?
So far it's been enough, because the week is still long?
Und jetzt ja vielleicht
And now, yeah maybe
Und jetzt ja vielleicht
And now, yeah maybe
Und jetzt ja vielleicht muss ich runter von dem Scheißgewicht?
And now, yeah maybe I need to get off this damn weight?
Ja vielleicht brauch ich nur ein bisschen Zeit für mich?
Yeah maybe I just need a little time for myself?
Ja vielleicht bin ich auch nur dauernd breit und dicht?
Yeah maybe I'm just constantly high and wasted?
Ja vielleicht
Yeah maybe
Und jetzt ja vielleicht auch nicht
And now, yeah maybe not
Eigentlich ist alles OK und eigentlich willst du nichts ändern
Actually everything is OK and actually you don't want to change anything
Solange es geht und eigentlich hast du doch
As long as it goes and actually you have
Alles im Griff und du weisst wer du bist
Everything under control and you know who you are
Nur die Scheiße ist: Eigentlich reicht dir nicht
The only crap is: Actually it's not enough for you
Du willst weiter und musst leider noch bleiben
You want to move on but unfortunately you have to stay
Denn es ist keiner bereit dich zu begleiten
Because nobody is willing to accompany you
Die sind alle mehr so wieder mal sehn und früher war's schön
They're all more like see you again sometime and it was nice back then
Und viel zu bequem um allein zu entscheiden
And far too comfortable to decide on their own
Jeder hat Schiss dass er auf der Strecke bleibt
Everyone is scared of being left behind
Sein Leben lang wie ′ne Motte um das Licht an der Decke kreist
Circling the light on the ceiling like a moth all their life
Deine Ideale werden dir egaler wenn du dein Gewissen besser zu verstecken weisst
Your ideals become less important to you when you know how to hide your conscience better
Doch du fühlst dich nicht nach Zweisamkeit im Eigenheim
But you don't feel like togetherness in your own home
Versuchst dir treu zu bleiben, frei zu sein
You try to stay true to yourself, to be free
Versuchst dabei zu reifen, high zu bleiben
You try to mature, to stay high
Musst weiter reisen um daheim zu sein
You have to keep traveling to be at home
Das Problem jeder Generation
The problem of every generation
Kaum können sie was sehen, ja, dann rennen sie schon
As soon as they can see something, yeah, then they run
Kaum sind sie am Ziel, dann bleiben sie stehn
As soon as they reach their goal, they stop
Jede Generation hat das gleiche Problem
Every generation has the same problem
Es ist fast vorbei, du bist Passagier
It's almost over, you're a passenger
Kaum ist heute gestern, ist morgen schon hier
As soon as today is yesterday, tomorrow is already here
Du willst 'n Fensterplatz, vielleicht n Platz für zwei
You want a window seat, maybe a seat for two
Du bist Passagier und es ist fast vorbei
You're a passenger and it's almost over





Авторы: Thomas Duerr, Michael B Schmidt, Andreas Rieke, Roozbeh Nagash, Michael Dj Beck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.