Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Lass die Sonne rein
Lass die Sonne rein
Let the Sunshine In
(Sommer,
Sonne,
Sonnenschein,
zieh
ich
mir
furchtbar
gerne
rein,
(Summer,
sun,
sunshine,
I
love
to
soak
it
in,
Sommer,
Sonne,
Sonnenschein
zieh′
ich
mir
furchtbar
gerne
rein
Summer,
sun,
sunshine,
I
love
to
soak
it
in
Das
war
nie
genug,
doch
hier
ist
"Lass
die
Sonne
rein"
It
was
never
enough,
but
here's
"Let
the
Sunshine
In"
"Die
Sonne
rein?"
fragst
du
und
t
ziemlich
aufgebracht
"Let
the
sunshine
in?"
you
ask,
quite
upset
Du
kannst
mich
nicht
verstehn,
denn
sie
hat
mit
dir
Schluss
gemacht
You
can't
understand,
because
she
broke
up
with
you
Dein
Wagen
in
der
Werkstatt,
der
Urlaub
in
den
Binsen
Your
car's
in
the
shop,
your
vacation's
gone
bust
Dein
Boss
hat
es
satt,
auf
der
Bank
zahlst
du
Zinsen
Your
boss
is
fed
up,
the
bank
charges
interest
Öffne
deine
Augen,
deinen
Geist,
lass
dir
erklären
Open
your
eyes,
your
mind,
let
me
explain
Es
ist
nicht
unbedingt
wichtig,
nur
die
Kohlen
zu
vermehren
It's
not
essential
to
just
keep
piling
up
the
cash
"Ach
hätt'
ich
doch,
ach
hätt′
ich
doch!"
Hmm,
dass
ich
nicht
lache
"If
only
I
had,
if
only
I
had!"
Hmm,
don't
make
me
laugh
Locker
bleiben,
bleib
ausgeglichen,
der
Rest
ist
Nebensache
Stay
relaxed,
stay
balanced,
the
rest
is
secondary
Klingt
einfach,
wie?
Ich
weiß,
ich
kanns
mir
schenken
Sounds
easy,
right?
I
know,
I
could
spare
the
advice
Doch
steht
das
Wasser
zum
Hals,
hilft
positives
Denken
But
when
the
water's
up
to
your
neck,
positive
thinking
helps
Deshalb
denke
nicht
an
morgen,
denk
nur
in
der
Gegenwart
So
don't
think
about
tomorrow,
just
think
in
the
present
Denkst
du
nur
auf
diese
Art,
dann
hast
du
Sorgen
eingespart
If
you
think
this
way,
you'll
save
yourself
worries
Sperr
die
Ohren
auf,
hör
auf
meinen
Reim
Open
your
ears,
listen
to
my
rhyme
Lehn
dich
zurück
und
– lass
die
Sonne
rein!
Lean
back
and
– let
the
sunshine
in!
Yeah,
lass
die
Sonne
rein!
Yeah,
let
the
sunshine
in!
(Leg
mal
los)
(Get
going)
Du
kommst
zu
mir,
du
lallst
mich
voll,
sagst
keiner
kann
dich
leiden
You
come
to
me,
babbling,
saying
nobody
likes
you
Du
sagst
zu
mir,
ich
wäre
toll,
ich
wäre
zu
beneiden
You
tell
me
I'm
great,
that
I'm
enviable
Du
sagst
du
hättest
einen
Bauch
und
'ne
Brille
auf
You
say
you
have
a
belly
and
wear
glasses
Ich
sag,
'ne
Brille
hab
ich
auch,
doch
die
Leute
stehen
drauf
I
say,
I
wear
glasses
too,
but
people
dig
it
Du
sagst
die
Welt
ist
gegen
dich.
Das
ist
sie
nur
gelegentlich
You
say
the
world
is
against
you.
It
is,
but
only
occasionally
Reiß
dich
zusammen,
bau
dich
auf
und
stell
dich
neben
dich
Pull
yourself
together,
build
yourself
up,
and
stand
beside
yourself
Lern
zu
lieben,
wen
du
siehst,
und
dazu
gibt
es
einen
Trick
Learn
to
love
who
you
see,
and
there's
a
trick
to
it
Sag
schnipp
dibbeldidip
asiebndibip
Say
schnipp
dibbeldidip
asiebndibip
Schnippndibipnbadip
sipndipndip
Schnippndibipnbadip
sipndipndip
Hey,
ich
lass
die
Sonne
rein
und
habe
Spaß
im
Augenblick
Hey,
I
let
the
sunshine
in
and
have
fun
in
the
moment
In
Gedanken
noch
im
Winter
und
die
Nase
voller
Schnee?
Still
thinking
about
winter,
with
your
nose
full
of
snow?
Mh
mh,
da
sag
ich
nee
und
drehe
O.C.B.
Uh
uh,
I
say
no
and
roll
an
O.C.B.
Da
bin
ich
grenzenlos,
gedankenlos,
schonungslos,
bedingungslos
I'm
boundless,
thoughtless,
relentless,
unconditional
Kauf
ein,
zehn
Mark,
Mücken,
Moos,
auf
die
Plätze,
fertig,
los!
Buy
some,
ten
marks,
mosquitoes,
moss,
on
your
marks,
get
set,
go!
In
der
Tonne,
in
der
Sonne,
geh
mir
da
raus,
ja
In
the
bin,
in
the
sun,
get
out
of
there,
yeah
Und
sag
skudebebubedebupdupnbedupndubah
And
say
skudebebubedebupdupnbedupndubah
Skub
skubadibobbeldibauuu
askibbeldibie
Skub
skubadibobbeldibauuu
askibbeldibie
Ahaa,
Thomas
D.
und
seine
Philosophie
Ahaa,
Thomas
D.
and
his
philosophy
Was,
wie,
wollt
ihr
wissen,
lässt
hier
wer
die
Sonne
rein
What,
how,
do
you
want
to
know,
who's
letting
the
sunshine
in
here?
Die
antwort
ist
ganz
einfach,
hört
einfach
auf
meinen
Reim
The
answer
is
quite
simple,
just
listen
to
my
rhyme
Denn
ich
erzähl
aus
meinem
Leben,
es
kann
spannenderes
geben
Because
I'm
telling
you
about
my
life,
there
could
be
more
exciting
things
Was
ich
euch
sagen
will,
das
steht
dazwischen,
steht
daneben
What
I
want
to
tell
you
is
in
between,
it's
beside
it
Und
ich
hoffe
ihr
könnt
lesen
und
verstehen,
was
ich
meine
And
I
hope
you
can
read
and
understand
what
I
mean
Oder
etwa
nicht?
Ja,
nein,
dobbeldidoch,
na
fein
Or
not?
Yes,
no,
dobbeldidoch,
well
fine
Pop
pop
poppeldipoppeldipositiv
positiv,
nicht
negativ
Pop
pop
poppeldipoppeldipositiv
positiv,
not
negative
Deshalb
denke
absolut
und
mache
nicht
auf
relativ
So
think
absolutely
and
don't
act
relatively
Bleibe
bloß
du
selbst,
bleib
ein
Individuum
Just
be
yourself,
be
an
individual
Und
scher
dich
einen
Dreck
um
das,
was
die
anderen
Leute
tun
And
don't
give
a
damn
about
what
other
people
do
Es
ist
nicht
gut,
immer
nur
"Warum,
warum?"
zu
fragen
It's
not
good
to
always
ask
"Why,
why?"
Wenn
das
Schicksal
dir
was
schenkt,
dann
fällt
es
schwer,
Nein
zu
sagen
When
fate
gives
you
something,
it's
hard
to
say
no
Kein
raus
und
rein,
kein
bunter
Schein,
hau
die
Dogmen
kurz
und
klein
No
in
and
out,
no
colorful
bills,
break
the
dogmas
short
and
small
Sag
ja
nicht
nein,
ganz
allgemein:
Lass
die
Sonne
rein!
Don't
say
no,
in
general:
Let
the
sunshine
in!
Yeah,
lass
die
Sonne
rein
Yeah,
let
the
sunshine
in
Yeah,
lass
die
Sonne
rein
Yeah,
let
the
sunshine
in
(Aber,
aber
ich
bin,
aber
ich
bin
doch
nur
ein
einfacher
Hausmeister?
(But,
but
I'm,
but
I'm
just
a
simple
janitor?
Das
stört
mich
nicht.)
That
doesn't
bother
me.)
Was
ich
aus
meinem
Leben
mache,
hab
ich
in
der
Hand
What
I
make
of
my
life,
I
have
in
my
hand
Und
dass
ich
die
nicht
jedem
gebe,
ja,
das
sagt
mir
mein
Verstand
And
that
I
don't
give
it
to
everyone,
yeah,
my
mind
tells
me
that
Doch
ich
kann
noch
so
viel
verstehn,
wahres
Glück
bleibt
mir
verborgen
But
no
matter
how
much
I
understand,
true
happiness
remains
hidden
from
me
Hab
ich
Sorgen
wegen
gestern
oder
Sorgen
wegen
morgen
Do
I
have
worries
about
yesterday
or
worries
about
tomorrow
Ich
denke
also
bin
ich.
Denk
ich
positiv,
gewinn
ich
I
think
therefore
I
am.
If
I
think
positively,
I
win
Doch
als
Spiegel
meiner
Umwelt
und
als
ihr
Produkt
beginn
ich
But
as
a
mirror
of
my
environment
and
its
product,
I
begin
Öhh
Ähm,
Moment,
den
Moment
zu
verpassen
Uh
Um,
wait,
to
miss
the
moment
Wenn
ich
ständig
auf
der
Suche
bin,
mir
nichts
entgehen
zu
lassen
If
I'm
constantly
searching,
not
wanting
to
miss
anything
Nimm
auf
was
ich
dir
sage,
doch
behalte
die
Kontrolle
Take
in
what
I
tell
you,
but
stay
in
control
Spiel
in
deinem
Leben
auf
jeden
Fall
die
Hauptrolle
Play
the
leading
role
in
your
life,
no
matter
what
Werde
dir
deines
Bewusstseins
bewusst
Become
aware
of
your
consciousness
Schalt
die
Lebensfreude
ein,
vergiss
den
Alltagsfrust
Turn
on
the
joy
of
life,
forget
the
everyday
frustration
Denn
das
hier
oben
gehört
dir,
lass
es
von
niemandem
lenken
Because
this
up
here
belongs
to
you,
don't
let
anyone
steer
it
Leb
und
fühl
im
Augenblick,
hör
auf
zu
viel
zu
denken
Live
and
feel
in
the
moment,
stop
thinking
too
much
Sag
dir
alles
was
passiert,
passiert
nur
für
mich
allein
Tell
yourself
everything
that
happens,
happens
just
for
me
Und
deshalb
ist
es
wunderschön,
also
lass
die
Sonne
rein
And
that's
why
it's
beautiful,
so
let
the
sunshine
in
Yeah,
lass
die
Sonne
rein
Yeah,
let
the
sunshine
in
Yeah,
lass
die
Sonne
rein
Yeah,
let
the
sunshine
in
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.