Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Mein Schwert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
senke
mein
Haupt,
ich
habe
mir
erlaubt
Я
опускаю
голову,
я
позволил
себе
In
mich
zu
kehren
mich
nicht
zu
wehren
В
меня,
чтобы
я
не
сопротивлялся
Es
sei
dir
erlaubt,
über
mich
hinweg
zu
sehen
Да
будет
тебе
позволено
смотреть
на
меня
Doch
willst
du
mich
bekehren
Но
хочешь
ли
ты
обратить
меня
Dann
erheb'
ich
mein
Haupt
Тогда
я
поднимаю
голову
Du
kannst
in
meinen
Augen
sehen
Ты
можешь
видеть
в
моих
глазах
Ich
werd'
zu
meinem
Glauben
stehen
Я
буду
стоять
к
своей
вере
Und
ganz
egal,
was
du
glaubst
И
не
важно,
во
что
ты
веришь
Du
erfährst
den
Weg,
den
ich
geh'
Ты
узнаешь
путь,
по
которому
я
иду'
Gewählt
durch
mein
Schwert
Избранный
моим
мечом
Ich
will
nicht
predigen,
ich
will
mich
jeder
Regel
entledigen
Я
не
хочу
проповедовать,
я
хочу
избавиться
от
любого
правила
Will,
im
Augenblick
lebend,
dir
im
Vertrauen
begegnen
Хочет,
живя
в
данный
момент,
встретить
вас
в
доверии
Schau'
in
die
Augen
von
jedem
und
kann's
nicht
länger
verneinen
Посмотри
в
глаза
каждого
и
больше
не
можешь
отрицать
Was
ich
euch
sage,
wird
uns
trennen
oder
für
immer
vereinen
То,
что
я
говорю
вам,
разлучит
нас
или
объединит
навсегда
Ich
kann
mich
schützend
vor
euch
stellen
und
unverletzt
bleiben
Я
могу
защититься
от
вас
и
остаться
невредимым
Euch
'nen
Text
schreiben,
Kraft
geben
durch
meine
Zeilen
Написать
вам
текст,
дать
силу
через
мои
строки
Um
zu
beschreiben,
zu
beschwören
und
es
nie
zu
bereuen
Чтобы
описать,
призвать
и
никогда
не
жалеть
об
этом
Ich
bleibe
jeder
Zeile
treu,
ich
schreibe
jede
Zeile
neu
Я
остаюсь
верным
каждой
строке,
я
переписываю
каждую
строку
Wenn
die
Wahrhaftigkeit
des
Wortes
sich
für
jeden
enthüllt
Когда
правдивость
слова
раскрывается
для
каждого
Werden
Gedanken
ausgesprochen
und
mit
Leben
gefüllt
Произносятся
мысли
и
наполняются
жизнью
Aus
reinem
Herzen
berichtet,
nicht
durch
Lügen
entehrt
От
чистого
сердца
сообщает,
а
не
обесчещен
ложью
Wird
jeder
Zweifel
vernichtet,
denn
das
Wort
ist
ein
Schwert
Уничтожается
всякое
сомнение,
ибо
слово-меч
Du
führst
den
Kampf
dein
Leben
lang
Вы
ведете
борьбу
всю
свою
жизнь
Nur
leider
führst
du
ihn
nicht
an
Только,
к
сожалению,
вы
не
возглавляете
его
Du
schneidest
dich
ins
eigene
Fleisch
Ты
режешь
себя
в
собственную
плоть
Und
leidest
still,
weil
du
es
weißt
И
страдай
молча,
потому
что
знаешь
Du
trennst
dein
Herz
von
deinem
Verstand
Вы
отделяете
свое
сердце
от
своего
ума
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
Ты
знаешь
боль,
тебе
известно
Denn
das,
was
du
nicht
haben
kannst
Потому
что
то,
чего
ты
не
можешь
иметь
Bleibt
ewig
das,
was
du
verlangst
Вечно
остается
то,
о
чем
ты
просишь
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Кого
вы
видите,
когда
стоите
напротив
себя
в
зеркале?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Кого
ты
видишь,
если
не
идешь
ни
по
одному,
кроме
своих
путей?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Кого
ты
видишь,
если
считаешь
себя
никем
другим?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
Никто,
кроме
тебя
самого
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüberstehst?
Кого
вы
видите,
когда
сталкиваетесь
с
собой
в
зеркале?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Кого
ты
видишь,
если
не
идешь
ни
по
одному,
кроме
своих
путей?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Кого
ты
видишь,
если
считаешь
себя
никем
другим?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
Никто,
кроме
тебя
самого
Doch
du
gehst
deinen
Weg,
allein
unter
allen
Но
ты
идешь
своим
путем,
один
среди
всех
Nicht
um
gemeinsam
zu
stehen,
nur
um
einsam
zu
fallen
Не
для
того,
чтобы
стоять
вместе,
просто
для
того,
чтобы
упасть
одиноко
Hast
du
früher
noch
gedacht,
wir
wären
alle
vereint
Ты
раньше
думал,
что
мы
все
едины
Ziehst
du
heute
in
die
Schlacht
und
hast
jeden
zum
Feind
Вы
отправляетесь
в
бой
сегодня
и
у
всех
есть
враг
Durch
deinen
Größenwahn
vermessen,
macht
dein
Ego
sich
breit
Измеряя
вашу
манию
величия,
ваше
эго
расширяется
Deine
Besessenheit
vergessend,
sagst
du
jedem
Bescheid
Забыв
о
своей
одержимости,
ты
сообщаешь
всем
Legst
deine
Freiheit
in
Fesseln
bei
jeder
Gelegenheit
Закуйте
свою
свободу
в
кандалы
на
каждом
шагу
Statt
dich
der
Liebe
zu
ergeben
in
alle
Ewigkeit
Вместо
того,
чтобы
предаться
любви
во
веки
веков
Noch
immer
flieht
dein
Verstand,
benommen,
verirrt
Все
еще
ваш
ум
убегает,
ошеломленный,
заблудившийся
Vergebens
vor
dem
Augenblick,
in
dem
ihm
alles
genommen
wird
Напрасно
перед
тем
мгновением,
когда
у
него
отнимут
все
Dein
Leben
wird
beschwerlicher
mit
jedem
Tag
Ваша
жизнь
становится
более
жалобной
с
каждым
днем
Dein
Herz
schlägt
einmal
weniger
mit
jedem
Schlag
Ваше
сердце
бьется
один
раз
меньше
с
каждым
ударом
Du
führst
den
Kampf
dein
Leben
lang
Вы
ведете
борьбу
всю
свою
жизнь
Nur
leider
führst
du
ihn
nicht
an
Только,
к
сожалению,
вы
не
возглавляете
его
Du
schneidest
dich
ins
eigene
Fleisch
Ты
режешь
себя
в
собственную
плоть
Und
leidest
still,
weil
du
es
weißt
И
страдай
молча,
потому
что
знаешь
Du
trennst
dein
Herz
von
deinem
Verstand
Вы
отделяете
свое
сердце
от
своего
ума
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
Ты
знаешь
боль,
тебе
известно
Du
wirst
geführt
von
deiner
Angst
Вы
руководствуетесь
своим
страхом
Weil
du
dein
Schwert
nicht
führen
kannst
Потому
что
ты
не
можешь
вести
свой
меч
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Кого
вы
видите,
когда
стоите
напротив
себя
в
зеркале?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Кого
ты
видишь,
если
не
идешь
ни
по
одному,
кроме
своих
путей?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Кого
ты
видишь,
если
считаешь
себя
никем
другим?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
Никто,
кроме
тебя
самого
Wen
siehst
du,
wenn
du
dir
im
Spiegel
gegenüber
stehst?
Кого
вы
видите,
когда
стоите
напротив
себя
в
зеркале?
Wen
siehst
du,
wenn
du
keinen
außer
deinen
Wegen
gehst?
Кого
ты
видишь,
если
не
идешь
ни
по
одному,
кроме
своих
путей?
Wen
siehst
du,
wenn
du
dich
für
niemand
anderen
hältst?
Кого
ты
видишь,
если
считаешь
себя
никем
другим?
Niemand
anderen
als
dich
selbst
Никто,
кроме
тебя
самого
Du
bist
gewillt,
hier
zu
bestehen
Ты
готов
настаивать
здесь
Mit
Schwert
und
Schild
deinen
Weg
zu
gehen
С
мечом
и
щитом,
чтобы
идти
свой
путь
Vereinst
dein
Herz
mit
deinem
Verstand
Объедините
свое
сердце
с
вашим
умом
Du
kennst
den
Schmerz,
ist
dir
bekannt
Ты
знаешь
боль,
тебе
известно
Du
schneidest
nicht
ins
eigene
Fleisch
Ты
не
режешь
собственную
плоть
Und
leidest
nicht
mehr,
weil
du
weißt
И
больше
не
страдай,
потому
что
знаешь
Dass
du
dich
von
der
Angst
entfernst
Что
вы
удаляетесь
от
страха
Wenn
du
dein
Schwert
zu
führen
lernst
Когда
ты
научишься
направлять
свой
меч
Ich
bin
die
Liebe,
gekommen
um
zu
richten
Я
любовь,
пришел
судить
Über
die,
die
uns
in
Kriege
verstricken
О
тех,
кто
втягивает
нас
в
войны
Ich
leb'
in
Frieden
um
alle
Lügen
zu
vernichten
Я
живу
в
мире,
чтобы
уничтожить
всю
ложь
Die
sonst
mich
und
meine
Brüder
vergiften
Которые
в
противном
случае
отравят
меня
и
моих
братьев
Ich
bin
ein
Krieger,
steh'
auf
der
Seite
von
jenen
Я
воин,
встань
на
сторону
тех
Die
nicht
nur
über
Bestimmungen
reden
Которые
говорят
не
только
о
положениях
Ich
geb'
mein
Leben
um
nach
Vollkommenheit
zu
streben
Я
отдаю
свою
жизнь,
чтобы
стремиться
к
совершенству
Zu
verändern
und
mich
weiter
zu
bewegen
Изменить
и
двигаться
дальше
Und
da
die
Kraft
meiner
Seele
mich
stärkend
führt
И
так
как
сила
моей
души
укрепляет
меня
Und
jede
Waffe,
die
ich
wähle,
mich
im
Herzen
berührt
И
каждое
оружие,
которое
я
выбираю,
трогает
меня
в
сердце
Will
ich
keinen
verletzen,
ich
will
nur,
dass
ihr
seht
Я
не
хочу
никого
обидеть,
я
просто
хочу,
чтобы
вы
увидели
Dies
ist
mein
Weg,
hier
ist
mein
Schwert
Это
мой
путь,
вот
мой
меч
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Duerr, Andreas Rieke, Ralf Bluemner, Michael Beck, Michael B. Schmidt
Альбом
Viel
дата релиза
30-08-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.