Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Raus
Es
hat
sich
langsam
angeschlichen,
das
Gefühl,
The
feeling
crept
in
slowly,
Die
Wärme
ist
gewichen,
es
ist
kühl.
The
warmth
has
faded,
it's
chilly.
Die
Zeit,
die
verstrichen
ist,
ändert
nichts
daran,
The
time
that
has
passed
changes
nothing,
Dass
die
Beziehung
zwischen
uns
alles
andere
als
ausgeglichen
ist.
That
the
relationship
between
us
is
anything
but
balanced.
Doch
man
vergisst
nicht,
was
man
verdrängt,
But
you
don't
forget
what
you
suppress,
Man
vermisst
nicht,
was
beengt;
You
don't
miss
what
constricts;
Und
es
beklemmt
mich,
ständig
festzustellen,
And
it
oppresses
me
to
constantly
realize,
Dass
ich
sie
auswendig
kenn,
ich
weiß:
That
I
know
her
inside
out,
I
know:
Sie
ist
mir
unendlich
fremd
geworden,
She
has
become
infinitely
strange
to
me,
Wenn
ich
seh
wie
sie
pennt
jeden
Morgen,
wie
sie
riecht,
When
I
see
how
she
sleeps
every
morning,
how
she
smells,
Die
Haare
ungekämmt
liegt
sie
da:
warm,
weiß,
weich,
blass,
Hair
uncombed
she
lies
there:
warm,
white,
soft,
pale,
Sieht
mich
an
und
fragt:
"Ist
irgendwas?"
Looks
at
me
and
asks:
"Is
something
wrong?"
Ich
kann
nicht
seh′n
wie
sie
aussieht,
I
can't
see
how
she
looks,
Kann
nicht
seh'n
wie
sie
ausgeht,
Can't
see
how
she
goes
out,
Kann
nicht
seh′n
wie
sie
nicht
aus
sich
raus
geht,
Can't
see
how
she
doesn't
come
out
of
her
shell,
Kann
nicht
seh'n
wie
sie
sich
auszieht,
Can't
see
how
she
undresses,
Kann
nicht
seh'n
wie
sie
hier
morgens
aufsteht,
Can't
see
how
she
gets
up
here
in
the
morning,
Denn
es
steht
mir
bis
hier!
Because
I'm
up
to
here
with
it!
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Ich
habe
immer
gedacht,
dass
es
irgendwann
mal
kracht
oder
so,
doch
das
ist
es
nicht,
I
always
thought
it
would
crash
or
something
someday,
but
it's
not
that,
Ich
habe
immer
gedacht,
Schluss
gemacht
ist
schnell
- zack
- über
Nacht
oder
so,
doch
das
ist
es
nicht.
I
always
thought
breaking
up
is
fast
- bam
- overnight
or
something,
but
it's
not
that.
Der
Weg
zum
Übernachttrennungsakt
ist
lang
und
abstrakt,
The
path
to
the
overnight
separation
act
is
long
and
abstract,
Denn
der
Glaube,
dass
es
wieder
mit
ihr
klappt,
Because
the
belief
that
it
will
work
out
with
her
again,
Tappt
blind
durch
dein
Kopflabyrinth,
Taps
blindly
through
your
head
labyrinth,
Bis
es
dich
aus
dem
Takt
bringt
Until
it
throws
you
off
beat
Und
die
Tatsachen
nackt
sind.
And
the
facts
are
bare.
Aus
Glück
wird
Pech,
aus
Pech
wird
Glück;
Luck
turns
into
bad
luck,
bad
luck
turns
into
luck;
Doch
was
will
ich
auch
zurück
von
dieser
Zeit
voller
Streit
But
what
do
I
want
back
from
this
time
full
of
arguments
Wegen
jeder
Kleinigkeit,
was
mir
eigentlich
Schnuppe
war,
Over
every
little
thing,
which
I
didn't
really
care
about,
Weil
die
Bewegung
auch
das
Salz
in
der
Suppe
war.
Because
the
movement
was
also
the
salt
in
the
soup.
Doch
all
die
Dinge,
die
verbanden,
verschwanden,
But
all
the
things
that
connected,
disappeared,
Sind
abgestanden
oder
verwandelten
sich
in
miese
Details,
Have
become
stale
or
turned
into
nasty
details,
Die
sie
wie
fieses
Geschmeiß
umkreisen,
That
circle
her
like
nasty
vermin,
Die
mich
warnen,
dass
das
nicht
länger
so
weitergeht.
That
warn
me
that
this
can't
go
on
like
this.
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh'n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Ich
habe
immer
gedacht,
der
gute
Wille
hat
die
Macht
der
Toleranz
oder
so,
doch
das
ist
es
nicht,
I
always
thought
goodwill
has
the
power
of
tolerance
or
something,
but
it's
not
that,
Ich
habe
immer
gedacht,
dass
der
letzte
noch
am
besten
lacht
oder
so,
doch
das
ist
es
nicht.
I
always
thought
the
last
one
laughs
best
or
something,
but
it's
not
that.
Wenn
der
Weg
das
Ziel
ist
und
das
Leben
nur
ein
Spiel
ist,
If
the
path
is
the
goal
and
life
is
just
a
game,
Wie
erkenn'
ich
dann
den
Punkt,
an
dem
mir
das
zuviel
ist?
How
do
I
recognize
the
point
at
which
it's
too
much
for
me?
Wenn
die
Luft
steht
und
unter
Druck
steht,
sich
der
Raum
dreht,
When
the
air
stands
still
and
is
under
pressure,
the
room
spins,
Oder
ist
das
schon
zu
spät?
Or
is
it
already
too
late?
Woher
kommt
die
Kraft,
die
es
schafft,
dass
man
am
Rausch
des
Lebens
zieht
und
nicht
pafft?
Where
does
the
strength
come
from
that
manages
to
pull
on
the
intoxication
of
life
and
not
puff?
Und
überhaupt:
wer
sich
nichts
erlaubt,
sich
nichts
traut,
der
verstaubt,
And
anyway:
whoever
doesn't
allow
himself
anything,
doesn't
dare
anything,
gets
dusty,
Beraubt
sich
aller
Dinge,
die
er
glaubt
und
vertraut
sich
nicht.
Robs
himself
of
all
the
things
he
believes
and
doesn't
trust
himself.
Doch
mein
Mut
liegt
gefesselt
und
geknebelt
in
der
Ecke,
But
my
courage
lies
bound
and
gagged
in
the
corner,
Ausgeknockt
von
meiner
Sucht
nach
Harmonie,
die
das
geregelt
hat,
mir
den
Blick
vernebelt
hat,
Knocked
out
by
my
addiction
to
harmony,
which
has
regulated
that,
has
clouded
my
vision,
Doch
heute
Nacht
ist
es
mein
Wille,
der
mit
Köpfen
Nägel
macht;
But
tonight
it's
my
will
that
drives
nails
with
heads;
Denn
ständig
stand
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand,
ich
hab
erst
jetzt
erkannt:
Because
I
was
constantly
standing
with
my
back
to
the
wall,
I've
only
just
realized:
Meine
Verwandlung
hab
nur
ich
in
der
Hand.
My
transformation
is
only
in
my
hands.
Ich
hätt′
es
immer
tun
müssen,
hab
mich
nie
gelassen;
I
should
have
always
done
it,
never
let
myself;
Sie
hat
mich
heut'
verlassen.
She
left
me
today.
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh'n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh'n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh'n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
raus,
sie
muss
geh′n
She
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
get
out,
she
has
to
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.