Die Fantastischen Vier - Schmock - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Schmock




Schmock
Придурок
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Ach komm, laß mich in Ruh, halt die Fresse, mach dich weg hier
Ах, давай, оставь меня в покое, заткнись, проваливай отсюда.
Die alte Tour von dir hat doch keinen Zweck mehr
Твои старые трюки больше не работают.
Seit ich denken kann, funkst du mir dazwischen
Сколько себя помню, ты мне все время мешаешь.
Dass ich mir das schenken kann und dies von der Backe wischen
Я мог бы на это забить и просто стереть тебя как мел с доски.
Die Tour hemmt mich, lenkt mich ab
Твои выходки тормозят меня, сбивают с толку.
Bremst mich aus bei meinem Plan, den ich noch längst nicht hab
Тормозишь мои планы, которых у меня, впрочем, пока и нет.
Du kennst mich ja und weißt genau, wie du mich kriegst
Ты же меня знаешь и точно знаешь, как меня достать.
Wie du mein Ego wie Lego auseinanderziehst
Как разнести мое эго, как конструктор Lego.
Doch als Betrüger und Brüder im Geist gegenüber
Но как обманщики и братья по духу,
Auf der Suche nach uns selbst werden wir nicht klüger
В поисках самих себя мы не становимся умнее.
Ich schau in deine Augen, schau durch sie hindurch, sehe mich
Я смотрю в твои глаза, смотрю сквозь них, вижу себя.
Hör mich mit deiner Stimme reden und versteh mich nicht
Слышу, как ты говоришь моим голосом, и не понимаю себя.
Doch Heuchler wandern selten auf dem Weg zu anderen Welten
Но лицемеры редко идут по пути в другие миры,
Weil ihnen der Weg des Zieles schon zuviel ist
Потому что им и путь к цели уже слишком много.
Dein irres Ringen nach den Dingen hat doch keinen Zweck
Твоя безумная погоня за вещами не имеет смысла.
Mach dich weg, mach dich weg, mach dich weg!
Проваливай, проваливай, проваливай!
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Ja ja, fang bloß nicht wieder mit der gleichen Scheiße an
Да-да, только не начинай опять ту же самую хрень.
Ist klar, du kommst genau, wenn ich nicht weiter weiß und dann
Конечно, ты появляешься именно тогда, когда я в тупике, и потом:
"Blabla," gibst du mir deinen Text, das übliche Programm
"Бла-бла," ты выдаешь мне свой текст, обычную программу.
"Haha," und denkst, der Rest erübrigt sich dann irgendwann
"Ха-ха," и думаешь, что на этом все само собой как-нибудь рассосется.
Doch wer bin ich, verdammt nochmal, und wer bin ich nicht
Но кто я, черт возьми, и кто я не есть?
Je mehr ich nach mir suche, desto mehr find ich dich
Чем больше я ищу себя, тем больше нахожу тебя.
Woher nimmst du das Recht, zu wissen was richtig ist?
Откуда у тебя право знать, что правильно?
So sehr das jetzt noch schmerzt, du bist nicht wichtig für mich
Как бы это сейчас ни было больно, ты мне не важна.
Denn du bist nichts ohne mich und hast mich trotzdem im Griff
Ведь ты ничто без меня, но все равно держишь меня в своих руках.
Du zeigst mir nie dein Gesicht und trotzdem kenne ich dich
Ты никогда не показываешь мне своего лица, но я все равно тебя знаю.
Verstehe nicht, warum gerade du es immer bist, der mir die Meinung sagt
Не понимаю, почему именно ты всегда указываешь мне, что делать.
Die meistens die von anderen ist, weil du selber keine Peilung hast
В большинстве случаев это чужое мнение, потому что у тебя самой нет никакого представления.
Also was, lass deine Finger von mir
Так что, убери от меня свои лапы.
Du kannst doch eh nur verliern, also was willst du noch hier
Ты все равно можешь только проиграть, так что чего ты здесь торчишь?
Na klar, du machst mich zum Star, nur sonderbar
Конечно, ты делаешь меня звездой, только странной.
Ich wollte nie 'ne Rolle haben in 'ner Soap Opera
Я никогда не хотел играть роль в какой-нибудь мыльной опере.
Doch ich war schneller Darsteller der's nur noch brachte
Но я был быстрым актером, который мог играть только тогда,
Wenn das Drehbuch von dir war und mich unsichtbar machte
Когда сценарий был написан тобой и делал меня невидимым.
Jetzt schreib ich auf Papier, was ich schon immer dachte
Теперь я пишу на бумаге то, что всегда думал.
Dass ich dich am allermeisten an mir was
Что больше всего в себе я ненавижу что…
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Wir hatten das Vergnügen, wie oft in diesem Jahr
Мы имели удовольствие, как часто в этом году,
Standen wir uns gegenüber und ich war mir klar
Стоять друг перед другом, и мне было ясно,
Du warst hinüber, hattest einen über alle Maßen abenteuerlichen
Что ты была никакая, провела невероятно
Abend verbracht, das Sagen gehabt
бурный вечер, задавала тон,
An keinen Rahmen gedacht und dir'n Namen gemacht
Ни о чем не думала и сделала себе имя
Als Mister Cool-Motherfucker warst der Star dieser Nacht
Как Мисс Крутая-мать-твою, ты была звездой этой ночи,
Der Macker auf'm Powertrip, suchst den nächsten Dauerkick
Телка под кайфом, ищешь очередной дозы,
Bist dabei überall verteilt, nur nicht im Augenblick
Ты везде, только не в настоящем моменте.
Du blubberst Blasen in die Luft, die dir den Sauerstoff rauben
Ты пускаешь пузыри в воздух, которые крадут у тебя кислород,
Bist am Saugen, ist ja kaum zu glauben
Ты как пылесос, в это трудно поверить.
Wie kann man ohne Pause alle Nase lang auf Toilette gehn
Как можно без перерыва каждые пять минут бегать в туалет
Und zwischendrin die selbstgebauten Zigaretten drehn?
И между делом крутить самокрутки?
Nur um dann neben mir zu steh'n, ich weiß jedes Mal
Только для того, чтобы потом стоять рядом со мной, я каждый раз знаю,
Ich lieb im Leben nicht jeden, doch du bist mir egal
Я не люблю всех в жизни, но ты мне безразлична.
Und deshalb werd ich mir vergeben und lass dich ziehn
И поэтому я прощу тебя и отпущу.
Ich denke wir sind eben und hör auf zu fliehn
Думаю, мы квиты, и я перестану убегать.
Unsere Beziehung wurd zur Wasserleiche aufgequollen und widerlich
Наши отношения превратились в раздутый и отвратительный труп,
Jetzt seh ich in den Spiegel und bin wieder ich
Теперь я смотрю в зеркало и снова вижу себя.
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Was, was geht ab bei dir?
Что, что у тебя происходит?
Was, was, ey, was machst du hier, was hä?
Что, что, эй, что ты здесь делаешь, а?
Was, was geht ab bei mir?
Что, что происходит у меня?
Ey, was machst du hier, du Schmock, hä?
Эй, что ты здесь делаешь, придурок, а?





Авторы: Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Michael Dj Beck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.