Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Schnauze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So.
Und
jetzt?
Wie
geht′s
jetzt
weiter?
Итак.
И
что
теперь?
Как
дальше?
Hätt'
mal,
an
jemanden
fragen
können,
aber
mich
fragt
ja
keiner.
Мог
бы,
конечно,
спросить
кого-нибудь,
но
меня
же
никто
не
спрашивает.
Du,
ich
bin
halt
jemand,
der
hinterfragt
wer
was
lenkt,
sagt
was
er
denkt
Знаешь,
я
из
тех,
кто
задаётся
вопросом,
кто
чем
рулит,
говорю,
что
думаю,
Und
mit
"Du"
gerne
jeden
Satz
anfängt.
И
люблю
начинать
каждую
фразу
со
"Знаешь".
Ich
eck
halt
manchmal
an
und
hör′
mich
gerne
reden
Я,
бывает,
задеваю
кого-то
и
люблю
потрепаться,
Frag'
aber
nicht
weswegen;
typisch
ich
halt
eben.
Но
не
спрашивай
почему;
это
просто
я.
Daß
es
bei
Fragen
nach
der
Wahrheit
unbequem
wird,
ist
ja
klar.
То,
что
становится
неудобно,
когда
задаёшь
вопросы
о
правде,
понятно.
Hab
ich
kein
Problem
mit.
У
меня
с
этим
нет
проблем.
Doch
was
echt
nicht
okay
ist,
ist
eigendlich
nix
konkretes,
Но
что
действительно
не
в
порядке,
так
это
ничего
конкретного,
Nur
so'n
Gefühl
im
Anus,
daß
es
irgendwie
zu
spät
ist
Просто
какое-то
ощущение
в
заднице,
что
уже
как-то
поздно
Und′n
büsch′n
zu
bequem
ist,
die
Welt
zu
sehen,
wie
sie
eh
ist
И
слишком
удобно
смотреть
на
мир
таким,
какой
он
есть,
Und
ob
die
Welt
wie
sie
ist
wirklich
so
'ne
gute
Idee
ist.
И
хорошая
ли
идея
вообще,
чтобы
мир
был
таким,
какой
он
есть.
Alle
sind
gehetzt,
fühlen
sich
krank,
Все
куда-то
несутся,
чувствуют
себя
больными,
Wenn
es
so
weitergeht,
wie
jetzt,
fährt
alles
an
die
Wand,
Boom.
Если
всё
так
и
будет
продолжаться,
как
сейчас,
всё
полетит
к
чертям,
Бум.
Das
Gemecker
ist
geblieben
in
der
Frage
"Wo
geht′s
lang?".
Ворчание
осталось
в
вопросе
"Куда
идти?".
Du,
Geschmäcker
sind
verschieden,
Gott
sei
Dank.
Знаешь,
на
вкус
и
цвет
товарища
нет,
слава
богу.
Kein
Interesse,
keine
Lust,
wo
ist
der
Bus?
Нет
интереса,
нет
желания,
где
автобус?
Kein
Bock,
wen
juckt's?
Hey,
Schnauze.
Нет
настроения,
кого
волнует?
Эй,
морда.
Halt
die
Fresse.
Red′
kein
Stuß,
wenn
du
nicht
musst.
Заткнись.
Не
неси
чушь,
если
не
надо.
Mein
Gott,
wen
juckt's?
Hey
Schnauze.
Боже
мой,
кого
волнует?
Эй,
морда.
Wohin
man
sieht:
TV,
Zeitung;
jeden
Tag.
Куда
ни
глянь:
ТВ,
газеты;
каждый
день.
Im
Prinzip
genau,
was
ich
die
ganze
Zeit
schon
sag′.
В
принципе,
именно
то,
что
я
всё
время
говорю.
Nämlich:
große
Gefühle
in
der
Welt
kannst
du
vergessen.
А
именно:
забудь
о
больших
чувствах
в
этом
мире.
Es
zählen
nur
die
Besten,
doch
Geld
kann
man
nicht
essen.
Важны
только
лучшие,
но
деньги
не
съешь.
Man
hat's
nicht
leicht,
doch
ich
will
wissen
und
verstehen
Жить
нелегко,
но
я
хочу
знать
и
понимать
Und
die
Wahrhaftigkeit
hinter
den
Kulissen
sehen.
И
видеть
правду
за
кулисами.
Wobei
schon
klar
ist,
wahr
ist
relativ,
okay?
Хотя
понятно,
что
правда
относительна,
верно?
Denn
"Wahrhaftig"
heißt
immer
noch
"so
wie
ich
das
seh'"
Ведь
"Правда"
всегда
означает
"так,
как
я
это
вижу".
Ey,
wir
sind
alle
gleichl.
Das
ahnste
gar
nicht.
Эй,
мы
все
одинаковые.
Ты
и
не
подозреваешь.
Wenn
dir
das
nicht
reicht:
wir
sind
alle
einzigartig
Если
тебе
этого
мало:
мы
все
уникальны.
Mehr
hab′
ich
nicht,
womit
ich
mich
wichtig
machen
kann,
Больше
у
меня
ничего
нет,
чем
я
могу
выделиться,
Deshalb
komm′
ich
halt
immer
mit
den
gleichen
Geschichten
an.
Поэтому
я
всё
время
прихожу
с
одними
и
теми
же
историями.
Mit
ewigen
"die
da
oben
manipulieren
uns
auf
allen
Sendern",
С
вечными
"эти
наверху
манипулируют
нами
по
всем
каналам",
Deinem
steigen
"ja
wieso
denn?
Wir
können
doch
eh
nix
verändern."
Твоим
нарастающим
"да
почему?
Мы
всё
равно
ничего
не
можем
изменить".
Ach,
und
wenn
schon;
ist
ja
auch
egal.
Ах,
да
и
ладно;
всё
равно.
Denk
halt
mal
drüber
nach.
Просто
подумай
об
этом.
Kein
Interesse,
keine
Lust,
wo
ist
der
Bus?
Нет
интереса,
нет
желания,
где
автобус?
Kein
Bock,
wen
juckt's?
Hey,
Schnauze.
Нет
настроения,
кого
волнует?
Эй,
морда.
Halt
die
Fresse.
Red′
kein
Stuß,
wenn
du
nicht
musst.
Заткнись.
Не
неси
чушь,
если
не
надо.
Mein
Gott,
wen
juckt's?
Hey
Schnauze.
Боже
мой,
кого
волнует?
Эй,
морда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farhad Samadzada, Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.