Die Fantastischen Vier - Captain Fantastic - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Captain Fantastic




Captain Fantastic
Капитан Фантастик
An alle Bösewichte, jetzt kriegt ihr Stress
Всем злодеям, теперь вам не поздоровится, милая.
Aber stört euch nicht dran, es ist nur straight Business
Но не переживайте, это просто бизнес, как обычно.
Damit alles im Gleichgewicht ist, denn ihr wisst es selbst
Чтобы все было в равновесии, ведь ты и сама знаешь,
Am Ende wird nur durch den Schurken 'ne gute Geschichte erzählt
В конце концов, хорошая история получается только благодаря злодею.
Und alle steh'n mittendrin, sehen links und rechts
И все в самом центре событий, смотрят налево и направо,
Und sie sind entsetzt
И они в ужасе.
Sag mal spinnt ihr jetzt?
Скажи, вы что, с ума посходили?
Seit wann heißt es Frauen und Kinder zuletzt?
С каких это пор женщины и дети в последнюю очередь?
Wir bitten euch, schaut nicht mehr weg
Мы просим вас, не отворачивайтесь больше.
Alle hier brauchen euch jetzt
Вы все здесь нужны.
Macht euch mal schlau, schaut doch genau
Пошевелите мозгами, посмотрите внимательно,
Ihr habt doch auch Internet
У вас же тоже есть интернет.
Woher kommt diese Faszination?
Откуда эта странная увлеченность?
Wir brauchen Gewalt und wir wollen Aggression
Нам нужна жестокость, и мы хотим агрессии.
Wir steh'n auf Eskalation, Statussymbol Testosteron
Мы любим эскалацию, статус-символ тестостерон.
Vaterfigur, Smarttelefon, Kamera, Drohnenüberwachung von oben
Фигура отца, смартфон, камера, наблюдение с дронов сверху.
Was ist mit dem Nachbarn im Hof?
Что с соседом во дворе?
Weint er vor Glück oder lacht er sich tot?
Он плачет от счастья или смеется до упаду?
Blutroter Teppich fürs Megaevent
Красная ковровая дорожка для мега-события.
Man macht sich zum Depp nur für Medienpräsenz
Люди выставляют себя дураками ради внимания СМИ.
Ein Hoch auf die T-Prominenz
Да здравствует второсортная знаменитость!
Sie kommt überflüssig und geht insolvent
Она появляется ненужной и уходит банкротом.
Jeder kennt Clark, bloß Wayne interessiert's?
Все знают Кларка, но кого волнует Уэйн?
Niemand hat Bock mehr auf Supermaniern
Никто больше не хочет быть суперменом.
Batman zu alt, Robin senil
Бэтмен слишком стар, Робин в маразме.
Hulk von Beginn an schon inkredibil
Халк с самого начала был невероятным.
Oh yeah, so sieht es doch aus
О да, вот так все и выглядит.
Egal wo man klopft, es ist keiner zuhaus'
Куда ни стучи, никого нет дома.
Egal wo man shoppt, es gibt keiner was aus
Где ни купи, ничего не дают.
Und nur weil es rockt zieht sich keiner mehr aus
И только потому, что это круто, никто больше не раздевается.
Alle mosern nach oben, werden belogen
Все ворчат на власть, их обманывают
Von Posern und Doofen, die hetzen und drohen
Позеры и дураки, которые травят и угрожают.
Hass auf den Staat, Bürger mit Sorgen
Ненависть к государству, граждане с проблемами
Ha'm den Kontakt zu den Fakten verlor'n
Потеряли связь с реальностью.
Alle seh'n rot, niemand das Bremslicht
Все видят красный, никто не видит стоп-сигнал.
Feuer verlor'n und dann wird es brenzlich
Потеряли огонь, и тогда становится опасно.
Nur ein Idiot kommt zur Erkenntnis
Только идиот приходит к пониманию,
Menschen sind irre und Irren ist menschlich
Что люди безумны, а безумие свойственно человеку.
Die Mission muss bleiben
Миссия должна оставаться прежней:
Die Hände zu reichen, die Vision zu teilen
Протягивать руки, делиться видением,
Das Leben zu nehmen und es zu begreifen
Принимать жизнь и понимать ее,
Als Geschenk verpackt in Endlosschleifen
Как подарок, упакованный в бесконечную ленту.





Авторы: Michael Beck, Thomas Duerr, Andreas Rieke, Michael B Schmidt, Thomas Burchia, Florian Renner, Conrad Hensel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.