Текст и перевод песни Die Fantastischen Vier - Weiter als du denkst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weiter als du denkst
Further Than You Think
Was
verlangst
Du
von
Dir?
Hast
Du
Angst
What
do
you
demand
of
yourself?
Are
you
afraid
Vor
dem,
was
Du
kannst,
was
noch
kommt
Of
what
you're
capable
of,
what's
yet
to
come
Was
Du
Dir
verdankst
und
ob
Du
noch
taugst?
What
you
owe
yourself,
and
if
you're
still
good
enough?
Vergiss
nicht,
Du
bist
was
Du
brauchst
Don't
forget,
you
are
what
you
need
Es
war
mein
Wille,
mich
durch
die
Stille
selbst
zu
finden
It
was
my
will
to
find
myself
through
the
silence
Neu
zu
definieren,
um
mich
zu
überwinden
To
redefine,
to
overcome
myself
Mich
zu
verliern′,
um
meinen
Mittelpunkt
zu
treiben
To
lose
myself,
to
set
my
center
adrift
Um
dann
verschwommen
zu
mir
zu
kommen
und
hier
zu
bleiben
And
then,
blurry-eyed,
come
back
to
myself
and
stay
here
Der
Ort
ohne
Zeit
schmeckt
nach
mehr
und
ich
wehr'
mich
nicht
This
place
without
time
tastes
like
more,
and
I
don't
resist
Mein
Geist
schreit:
"Befrei′
mich
doch!
Verehr'
mich
nicht!"
My
spirit
screams,
"Free
me!
Don't
revere
me!"
Ich
hing
am
Tropf
meines
Lebens,
doch
mein
Kopf
bleibt
leer
I
hung
on
the
drip
of
my
life,
but
my
head
remains
empty
Der
Deal
ist
fair
wie
damals
am
Meer
The
deal
is
fair,
like
back
then
by
the
sea
Er
läßt
mich
gehn',
ohne
zu
laufen,
ohne
einen
Trümmerhaufen
hinter
mir
It
lets
me
go,
without
running,
without
a
pile
of
rubble
behind
me
Ohne
Ziel
im
Visier
und
ohne
Rahmen
Without
a
target
in
sight
and
without
a
frame
Frei,
voll
Hoffnung
und
mit
neuem
Namen
werde
ich
gehn′
Free,
full
of
hope,
and
with
a
new
name,
I
will
go
Doch
es
stehen
meinen
sieben
Sünden
um
mich
im
Kreis
But
my
seven
sins
stand
around
me
in
a
circle
Die
Freiheit
hat
ihren
Preis
und
ich
bezahl′
mit
meinem
Leben
Freedom
has
its
price,
and
I
pay
with
my
life
Und
weiß,
jede
Verneinung
birgt
Leiden
And
I
know,
every
denial
holds
suffering
Und
auch
meine
Erscheinung
wird
die
Zeit
vertreiben
And
even
my
appearance
will
pass
with
time
Doch
ich
werd'
Zeilen
schreiben,
die
bleiben
But
I
will
write
lines
that
will
remain
Gerade
wenn
man
bedenkt,
dass
Gedanken
einschränken
Especially
when
you
consider
that
thoughts
limit
Wie
Schranken,
wie
Wände,
warum
verschwende
ich
dann
Like
barriers,
like
walls,
why
then
do
I
waste
Zeit
ohne
Ende
mich
selbst
zu
blenden,
abzulenken
Endless
time
blinding
myself,
distracting
myself
Platt
zu
denken,
glaub′
zu
kennen,
was
wir
können
Thinking
flat,
believing
I
know
what
we're
capable
of
Doch
ich
renne
auf
der
Stelle,
kenne
nicht
die
Quelle
meiner
Qual
But
I'm
running
in
place,
unaware
of
the
source
of
my
torment
Wie
bei
Wählern
ohne
Wahl
bleiben
am
Ende
nur
noch
Zahlen
Like
voters
without
a
choice,
only
numbers
remain
in
the
end
Also
prelle
ich
die
Zeche,
wähle
Planverlust
So
I
dodge
the
bill,
choose
loss
of
plan
Denn
meine
Sicherheit
ist
künstlich
wie
'n
Darmverschluß
Because
my
security
is
artificial,
like
an
intestinal
blockage
Darum
muss
erstmal
alles
raus,
was
hier
nicht
reingehört
Therefore,
everything
that
doesn't
belong
here
must
first
come
out
Alles
was
mein
Sein
im
Keim
zerstört,
wird
zum
Feind
erklärt
Everything
that
destroys
my
being
in
its
infancy
is
declared
an
enemy
Und
ich
erklär′
mir
den
Krieg
um
den
Frieden
mit
mir
selbst
And
I
declare
war
on
myself
for
peace
with
myself
Ziehe
in
die
Schlacht
gegen
mein
eigenes
Spiegelbild
March
into
battle
against
my
own
reflection
Tret
die
Tür
ein,
lass
mich
fallen,
um
dann
ungebremst
Kick
in
the
door,
let
myself
fall,
and
then,
unbraked
In
allem
weiter
zu
gelangen.
Weiter
als
Du
denkst
Go
further
in
everything.
Further
than
you
think
Was
verlangst
Du
von
Dir?
Hast
Du
Angst
What
do
you
demand
of
yourself?
Are
you
afraid
Vor
dem,
was
Du
kannst,
was
noch
kommt
Of
what
you're
capable
of,
what's
yet
to
come
Was
Du
Dir
verdankst
und
ob
Du
noch
taugst?
What
you
owe
yourself,
and
if
you're
still
good
enough?
Vergiss
nicht,
Du
bist
was
Du
brauchst
Don't
forget,
you
are
what
you
need
Fühlst
Du
Dich
als
Greis,
dessen
Geist
um
sich
kreist?
Do
you
feel
like
an
old
man
whose
spirit
circles
around
him?
Wärst
Du
gerne
wieder
blind,
wie
ein
Kind,
das
nicht
weiß
Would
you
like
to
be
blind
again,
like
a
child
who
doesn't
know
Was
es
heißt,
dass
wir
alle
älter
werden
What
it
means
that
we
all
grow
older
Dass
wir
alle
kälter
werden?
That
we
all
grow
colder?
Oder
sind
das
flüchtende
Gedanken,
gezüchtet
hinter
Schranken
Or
are
these
fleeing
thoughts,
bred
behind
bars
Die
heute
reif
geworden
sind
und
sich
bei
Dir
bedanken
That
have
matured
today
and
thank
you
Dich
verwirren
und
benebeln?
Doch
Glaube
schafft
Gesetze
Confuse
you
and
cloud
your
judgment?
But
faith
creates
laws
Hinten
steh'n
im
Leben
eben
nicht
die
Logenplätze
The
back
rows
in
life
are
not
the
box
seats
Doch
die
Werte
der
Welt
sind
ihr
fremd
und
Du
kennst
das
But
the
world's
values
are
foreign
to
her,
and
you
know
that
Und
irgendwie
hemmt
das
And
somehow,
that
inhibits
Und
jede
Nacht
wachst
Du
auf,
denn
die
altbekannten
Artverwandten
And
every
night
you
wake
up,
because
the
familiar
kindred
spirits
Geister
deiner
Seele
warten
auf
neue
Befehle
Ghosts
of
your
soul,
await
new
orders
Und
Du
spürst
plötzlich
Deine
Macht
über
sie
und
lachst
über
sie
And
you
suddenly
feel
your
power
over
them
and
laugh
at
them
Weil
Du
zu
dir
kommst
Because
you
come
to
yourself
Wenn
Du
fühlst
wie
du
hier
alles
lenkst
kommst
Du
weiter
When
you
feel
how
you
steer
everything
here,
you
get
further
Weiter
als
Du
denkst
Further
than
you
think
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rieke Andreas, Duerr Thomas, Beck Michael, Bluemner Ralf, Schmidt Michael
Альбом
4:99
дата релиза
26-04-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.