Die Firma - Endzeit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Firma - Endzeit




Endzeit
End Times
Tatwaffe
Murder Weapon
Ich hab das licht gesehen - kilometer entfernt von dem geschehen
I saw the light - kilometers away from the event
Und begriffen - dass uns die winde und die sonne ab jetzt vergiften
And understood - that the winds and the sun will poison us from now on
Wir sind quasi tot - zwischen kisten und dosen
We are practically dead - between boxes and cans
Such ich nach konservierter nahrung und aprikosen
I search for preserved food and apricots
Alles ist verlassen und tot - verdorben - wer noch hier ist - verstorben
Everything is abandoned and dead - spoiled - whoever is still here - deceased
90 prozent machen sich nie wieder sorgen
90 percent will never worry again
Die überlebenden sind im untergrund und tunnelsystemen
The survivors are underground and in tunnel systems
Wegen schwarzen wolken müssen wir lernen im dunkeln zu sehehn
Because of black clouds we have to learn to see in the dark
Niemand macht mehr pläne - es gibt nur die fehlende hygiene
Nobody makes plans anymore - there is only the lack of hygiene
Wir verändern uns und laufen auf allen vieren wie hyänen
We are changing and running on all fours like hyenas
Isses nicht der krebs sind es viren und schlechte zähne
If it's not cancer, it's viruses and bad teeth
Die versorgung ist tot - wer hilft uns in unserer not!?
The supply is dead - who will help us in our need!?
Keine tiere - keine vögel - wenn nur wasser durch den rhein flöße
No animals - no birds - if only water flowed through the Rhine
Alles was bleibt sind leere flussbecken und einöden
All that remains are empty river basins and wastelands
Der atmosphäre ist damals schlimmes widerfahren
Something terrible happened to the atmosphere back then
Die zündung der bomben warf den planeten spielend aus der bahn
The detonation of the bombs threw the planet easily off course
Die sonne rückt jetzt näher - tag für tag naht der tod
The sun is getting closer now - day by day death approaches
Atemnot - verbrennungen - ein starker druck auf die lungen
Shortness of breath - burns - a strong pressure on the lungs
Sekten künden von wundern und ziehen plündernd durch die trümmer
Sects proclaim miracles and plunder through the rubble
"Die erde wird gereinigt" - ist das motto ihrer jünger
"The earth will be cleansed" - is the motto of their disciples
Unsere tage sind gezählt - das ist wahr und realität
Our days are numbered - this is true and reality
Shit - das ist das leben und du erntest was du säst
Shit - this is life and you reap what you sow
Ich such nach kadavern in unterirdischen gängen
I search for corpses in underground passages
Und frag mich ständig wie ich ende - ich bin legende
And constantly ask myself how I will end - I am legend
Chorus
Chorus
Endzeit - ich mein die letzten tage der menschheit
End times - I mean the last days of humanity
Wenn alles endet - und zum letzten mal ein mensch schreibt
When everything ends - and a human writes for the last time
Endzeit - ich mein die letzten tage der menschheit
End times - I mean the last days of humanity
Wir ham geglaubt - dass im leben alles geschenkt sei
We believed - that everything in life was given
Endzeit - ich mein die letzten tage der menschheit
End times - I mean the last days of humanity
Armageddon - wenn zum letzten mal ein mensch schreit
Armageddon - when a human screams for the last time
Endzeit - ich mei die letzten tage der menschheit
End times - I mean the last days of humanity
Apokalypse - das ende der bedenkzeit
Apocalypse - the end of the grace period
Benski
Benski
Es ging so schrecklich schnell, mitternacht taghell
It happened so terribly fast, midnight bright as day
Dann 5 jahre untertage, antibakteriell
Then 5 years underground, antibacterial
Die explosion warf die erde aus ihrer umlaufbahn
The explosion threw the earth out of its orbit
Man kann's erahnen, dass ausmaß der gefahren
One can guess the extent of the dangers
Kein kontakt mit anderen überlebenden
No contact with other survivors
Erkenn nichts wieder, obwohl ich in meiner gegend bin
I don't recognize anything, even though I'm in my area
Suche schutz im schatten, schuhe schmelzen auf bodenplatten
I seek shelter in the shadows, shoes melting on floor slabs
Schwerer atem, stoße blut aus meinem rachen
Heavy breathing, I cough up blood from my throat
Verbrannte hausfassaden, die wahre trauer tragen
Burnt house facades, bearing the true sadness
Totenstille. was man hört, ist mein herz schlagen
Deathly silence. What you hear is my heart beating
Aus staubdünen ragt, das schild vom wal-mart
From dust dunes rises the sign of Wal-Mart
Freie fahrt, der wohl letzte mensch auf jagd im supermarkt
Clear path, probably the last human on the hunt in the supermarket
Was davon übrig ist, der eingang erübrigt sich
What's left of it, the entrance is unnecessary
Durchsuch das lager, doch die ausbäute ist mager
Search the warehouse, but the yield is meager
Nur der gedanke allein, jahrelang einsam zu sein
Just the thought alone, to be alone for years
Schnürt mich ein und ich kann mich nicht befreien
Constricts me and I cannot break free
Laufe kopflos, staubige straßen entlang
I run headlong, along dusty streets
Unkontrollierter gang, etwas zieht mich magisch an
Uncontrolled gait, something magically attracts me
Genau hier stand mal das haus meiner eltern
This is where my parents' house once stood
Kann mich exakt erinnern, letzten sommer, als wir hier war'n
I can remember exactly, last summer, when we were here
Das ist jahre her, meine familie existiert nicht mehr
That was years ago, my family no longer exists
Asche und sand, ganz köln nur noch ein wüstenmeer
Ash and sand, all of Cologne just a desert sea
Alles ist leer in mir und um mich herum
Everything is empty within me and around me
Kann es nicht ertragen und bring mich um
I can't bear it and I kill myself
Chorus
Chorus
Tatwaffe
Murder Weapon
Ich bin zeuge der selbstverschuldeten apokalypse - tote fische an den küsten
I am a witness to the self-inflicted apocalypse - dead fish on the coasts
Ich lauf mitten zwischen flüssen - hier geht alles in die brüche
I walk right between rivers - everything is going to pieces here
Ich folgte meinen vaters - sah das über dem krater
I followed my father's - saw that above the crater
Mit eigenen augen und verlor meine verbleibenden glauben
With my own eyes and lost my remaining faith
Die kirchen und die moscheen stehen menschenleer - es kommen
The churches and mosques are deserted - there are
Keine menschen mehr - gott ich wünschte dass hier menschen wären
No more people - God, I wish there were people here
Doch alles wird rarer - haut und knochen - wir sind mager
But everything is getting rarer - skin and bones - we are skinny
Und depressiv - es is lang her dass ich in städten schlief
And depressed - it's been a long time since I slept in cities
Niemand bewohnt die ruinen der zivilisation - nur
Nobody inhabits the ruins of civilization - only
Kakerlaken - groß wie nen satellitentelefon
Cockroaches - as big as a satellite phone
Und die vegetation erliegt - von der hitze besiegt
And the vegetation succumbs - defeated by the heat
Selbst soldaten hams begriffen - es gibt nie wieder krieg
Even soldiers have understood - there will never be war again
Sie sagten sie verstünden das leben durch das genom besser
They said they understood life better through the genome
Betrieben forschung und schufen den dimensionsbrecher
They did research and created the dimension breaker
Das raum und zeitgefüge brach in tausend teile
The space-time fabric broke into a thousand pieces
Und alles ist jetzt anders - spinnen mit tausend beinen
And everything is different now - spiders with a thousand legs
Und mutierte kreaturen - der mond ist nicht mehr da
And mutated creatures - the moon is no longer there
Und die sprache wird verlernt - konversation ist rar
And language is being unlearned - conversation is rare
Am tage such ich nach nahrung - bewaffnet mit zwei macheten
During the day I search for food - armed with two machetes
Gegen hunde - vagabunden und den rest des planeten
Against dogs - vagabonds and the rest of the planet
Am abend steig ich hinab - denn die bunker sind bewacht
In the evening I descend - because the bunkers are guarded
Jede gruppe hat ihren schacht - und bietet schutz für die nacht
Each group has its own shaft - and offers protection for the night
Da draußen warten gefahren - mutanten und kanibalen
Out there dangers await - mutants and cannibals
Von der geschichte des menschen wird niemand jemals was erfahren
No one will ever learn about the history of mankind
Benski
Benski
Ich seh aus sicherer entfernung, die folgen des infernos
I see the consequences of the inferno from a safe distance
Menschen zerfleischen sich und begreifen nicht, wie sinnlos
People tear each other apart and don't understand how pointless
Ihr drang zum überleben ist, sie retten was zu retten ist
Their urge to survive is, they save what can be saved
Denn die sonne wirft kein licht, sondern feuer, das alles frisst
Because the sun doesn't cast light, but fire that devours everything
Dauerregen in form von kometen schlagen ein
Continuous rain in the form of comets hits
Brennendes gestein, verzweifelte menschen die schrein
Burning rocks, desperate people screaming
Milliarden heimatlose seelen schweben im all
Billions of homeless souls float in space
Erleben mit mir den unausweichlichen aufprall
Experience with me the inevitable impact






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.