Текст и перевод песни Die Firma - Endzeit
Ich
hab
das
licht
gesehen
- kilometer
entfernt
von
dem
geschehen
I
saw
the
light
- kilometers
away
from
the
event
Und
begriffen
- dass
uns
die
winde
und
die
sonne
ab
jetzt
vergiften
And
understood
- that
the
winds
and
the
sun
will
poison
us
from
now
on
Wir
sind
quasi
tot
- zwischen
kisten
und
dosen
We
are
practically
dead
- between
boxes
and
cans
Such
ich
nach
konservierter
nahrung
und
aprikosen
I
search
for
preserved
food
and
apricots
Alles
ist
verlassen
und
tot
- verdorben
- wer
noch
hier
ist
- verstorben
Everything
is
abandoned
and
dead
- spoiled
- whoever
is
still
here
- deceased
90
prozent
machen
sich
nie
wieder
sorgen
90
percent
will
never
worry
again
Die
überlebenden
sind
im
untergrund
und
tunnelsystemen
The
survivors
are
underground
and
in
tunnel
systems
Wegen
schwarzen
wolken
müssen
wir
lernen
im
dunkeln
zu
sehehn
Because
of
black
clouds
we
have
to
learn
to
see
in
the
dark
Niemand
macht
mehr
pläne
- es
gibt
nur
die
fehlende
hygiene
Nobody
makes
plans
anymore
- there
is
only
the
lack
of
hygiene
Wir
verändern
uns
und
laufen
auf
allen
vieren
wie
hyänen
We
are
changing
and
running
on
all
fours
like
hyenas
Isses
nicht
der
krebs
sind
es
viren
und
schlechte
zähne
If
it's
not
cancer,
it's
viruses
and
bad
teeth
Die
versorgung
ist
tot
- wer
hilft
uns
in
unserer
not!?
The
supply
is
dead
- who
will
help
us
in
our
need!?
Keine
tiere
- keine
vögel
- wenn
nur
wasser
durch
den
rhein
flöße
No
animals
- no
birds
- if
only
water
flowed
through
the
Rhine
Alles
was
bleibt
sind
leere
flussbecken
und
einöden
All
that
remains
are
empty
river
basins
and
wastelands
Der
atmosphäre
ist
damals
schlimmes
widerfahren
Something
terrible
happened
to
the
atmosphere
back
then
Die
zündung
der
bomben
warf
den
planeten
spielend
aus
der
bahn
The
detonation
of
the
bombs
threw
the
planet
easily
off
course
Die
sonne
rückt
jetzt
näher
- tag
für
tag
naht
der
tod
The
sun
is
getting
closer
now
- day
by
day
death
approaches
Atemnot
- verbrennungen
- ein
starker
druck
auf
die
lungen
Shortness
of
breath
- burns
- a
strong
pressure
on
the
lungs
Sekten
künden
von
wundern
und
ziehen
plündernd
durch
die
trümmer
Sects
proclaim
miracles
and
plunder
through
the
rubble
"Die
erde
wird
gereinigt"
- ist
das
motto
ihrer
jünger
"The
earth
will
be
cleansed"
- is
the
motto
of
their
disciples
Unsere
tage
sind
gezählt
- das
ist
wahr
und
realität
Our
days
are
numbered
- this
is
true
and
reality
Shit
- das
ist
das
leben
und
du
erntest
was
du
säst
Shit
- this
is
life
and
you
reap
what
you
sow
Ich
such
nach
kadavern
in
unterirdischen
gängen
I
search
for
corpses
in
underground
passages
Und
frag
mich
ständig
wie
ich
ende
- ich
bin
legende
And
constantly
ask
myself
how
I
will
end
- I
am
legend
Endzeit
- ich
mein
die
letzten
tage
der
menschheit
End
times
- I
mean
the
last
days
of
humanity
Wenn
alles
endet
- und
zum
letzten
mal
ein
mensch
schreibt
When
everything
ends
- and
a
human
writes
for
the
last
time
Endzeit
- ich
mein
die
letzten
tage
der
menschheit
End
times
- I
mean
the
last
days
of
humanity
Wir
ham
geglaubt
- dass
im
leben
alles
geschenkt
sei
We
believed
- that
everything
in
life
was
given
Endzeit
- ich
mein
die
letzten
tage
der
menschheit
End
times
- I
mean
the
last
days
of
humanity
Armageddon
- wenn
zum
letzten
mal
ein
mensch
schreit
Armageddon
- when
a
human
screams
for
the
last
time
Endzeit
- ich
mei
die
letzten
tage
der
menschheit
End
times
- I
mean
the
last
days
of
humanity
Apokalypse
- das
ende
der
bedenkzeit
Apocalypse
- the
end
of
the
grace
period
Es
ging
so
schrecklich
schnell,
mitternacht
taghell
It
happened
so
terribly
fast,
midnight
bright
as
day
Dann
5 jahre
untertage,
antibakteriell
Then
5 years
underground,
antibacterial
Die
explosion
warf
die
erde
aus
ihrer
umlaufbahn
The
explosion
threw
the
earth
out
of
its
orbit
Man
kann's
erahnen,
dass
ausmaß
der
gefahren
One
can
guess
the
extent
of
the
dangers
Kein
kontakt
mit
anderen
überlebenden
No
contact
with
other
survivors
Erkenn
nichts
wieder,
obwohl
ich
in
meiner
gegend
bin
I
don't
recognize
anything,
even
though
I'm
in
my
area
Suche
schutz
im
schatten,
schuhe
schmelzen
auf
bodenplatten
I
seek
shelter
in
the
shadows,
shoes
melting
on
floor
slabs
Schwerer
atem,
stoße
blut
aus
meinem
rachen
Heavy
breathing,
I
cough
up
blood
from
my
throat
Verbrannte
hausfassaden,
die
wahre
trauer
tragen
Burnt
house
facades,
bearing
the
true
sadness
Totenstille.
was
man
hört,
ist
mein
herz
schlagen
Deathly
silence.
What
you
hear
is
my
heart
beating
Aus
staubdünen
ragt,
das
schild
vom
wal-mart
From
dust
dunes
rises
the
sign
of
Wal-Mart
Freie
fahrt,
der
wohl
letzte
mensch
auf
jagd
im
supermarkt
Clear
path,
probably
the
last
human
on
the
hunt
in
the
supermarket
Was
davon
übrig
ist,
der
eingang
erübrigt
sich
What's
left
of
it,
the
entrance
is
unnecessary
Durchsuch
das
lager,
doch
die
ausbäute
ist
mager
Search
the
warehouse,
but
the
yield
is
meager
Nur
der
gedanke
allein,
jahrelang
einsam
zu
sein
Just
the
thought
alone,
to
be
alone
for
years
Schnürt
mich
ein
und
ich
kann
mich
nicht
befreien
Constricts
me
and
I
cannot
break
free
Laufe
kopflos,
staubige
straßen
entlang
I
run
headlong,
along
dusty
streets
Unkontrollierter
gang,
etwas
zieht
mich
magisch
an
Uncontrolled
gait,
something
magically
attracts
me
Genau
hier
stand
mal
das
haus
meiner
eltern
This
is
where
my
parents'
house
once
stood
Kann
mich
exakt
erinnern,
letzten
sommer,
als
wir
hier
war'n
I
can
remember
exactly,
last
summer,
when
we
were
here
Das
ist
jahre
her,
meine
familie
existiert
nicht
mehr
That
was
years
ago,
my
family
no
longer
exists
Asche
und
sand,
ganz
köln
nur
noch
ein
wüstenmeer
Ash
and
sand,
all
of
Cologne
just
a
desert
sea
Alles
ist
leer
in
mir
und
um
mich
herum
Everything
is
empty
within
me
and
around
me
Kann
es
nicht
ertragen
und
bring
mich
um
I
can't
bear
it
and
I
kill
myself
Ich
bin
zeuge
der
selbstverschuldeten
apokalypse
- tote
fische
an
den
küsten
I
am
a
witness
to
the
self-inflicted
apocalypse
- dead
fish
on
the
coasts
Ich
lauf
mitten
zwischen
flüssen
- hier
geht
alles
in
die
brüche
I
walk
right
between
rivers
- everything
is
going
to
pieces
here
Ich
folgte
meinen
vaters
- sah
das
über
dem
krater
I
followed
my
father's
- saw
that
above
the
crater
Mit
eigenen
augen
und
verlor
meine
verbleibenden
glauben
With
my
own
eyes
and
lost
my
remaining
faith
Die
kirchen
und
die
moscheen
stehen
menschenleer
- es
kommen
The
churches
and
mosques
are
deserted
- there
are
Keine
menschen
mehr
- gott
ich
wünschte
dass
hier
menschen
wären
No
more
people
- God,
I
wish
there
were
people
here
Doch
alles
wird
rarer
- haut
und
knochen
- wir
sind
mager
But
everything
is
getting
rarer
- skin
and
bones
- we
are
skinny
Und
depressiv
- es
is
lang
her
dass
ich
in
städten
schlief
And
depressed
- it's
been
a
long
time
since
I
slept
in
cities
Niemand
bewohnt
die
ruinen
der
zivilisation
- nur
Nobody
inhabits
the
ruins
of
civilization
- only
Kakerlaken
- groß
wie
nen
satellitentelefon
Cockroaches
- as
big
as
a
satellite
phone
Und
die
vegetation
erliegt
- von
der
hitze
besiegt
And
the
vegetation
succumbs
- defeated
by
the
heat
Selbst
soldaten
hams
begriffen
- es
gibt
nie
wieder
krieg
Even
soldiers
have
understood
- there
will
never
be
war
again
Sie
sagten
sie
verstünden
das
leben
durch
das
genom
besser
They
said
they
understood
life
better
through
the
genome
Betrieben
forschung
und
schufen
den
dimensionsbrecher
They
did
research
and
created
the
dimension
breaker
Das
raum
und
zeitgefüge
brach
in
tausend
teile
The
space-time
fabric
broke
into
a
thousand
pieces
Und
alles
ist
jetzt
anders
- spinnen
mit
tausend
beinen
And
everything
is
different
now
- spiders
with
a
thousand
legs
Und
mutierte
kreaturen
- der
mond
ist
nicht
mehr
da
And
mutated
creatures
- the
moon
is
no
longer
there
Und
die
sprache
wird
verlernt
- konversation
ist
rar
And
language
is
being
unlearned
- conversation
is
rare
Am
tage
such
ich
nach
nahrung
- bewaffnet
mit
zwei
macheten
During
the
day
I
search
for
food
- armed
with
two
machetes
Gegen
hunde
- vagabunden
und
den
rest
des
planeten
Against
dogs
- vagabonds
and
the
rest
of
the
planet
Am
abend
steig
ich
hinab
- denn
die
bunker
sind
bewacht
In
the
evening
I
descend
- because
the
bunkers
are
guarded
Jede
gruppe
hat
ihren
schacht
- und
bietet
schutz
für
die
nacht
Each
group
has
its
own
shaft
- and
offers
protection
for
the
night
Da
draußen
warten
gefahren
- mutanten
und
kanibalen
Out
there
dangers
await
- mutants
and
cannibals
Von
der
geschichte
des
menschen
wird
niemand
jemals
was
erfahren
No
one
will
ever
learn
about
the
history
of
mankind
Ich
seh
aus
sicherer
entfernung,
die
folgen
des
infernos
I
see
the
consequences
of
the
inferno
from
a
safe
distance
Menschen
zerfleischen
sich
und
begreifen
nicht,
wie
sinnlos
People
tear
each
other
apart
and
don't
understand
how
pointless
Ihr
drang
zum
überleben
ist,
sie
retten
was
zu
retten
ist
Their
urge
to
survive
is,
they
save
what
can
be
saved
Denn
die
sonne
wirft
kein
licht,
sondern
feuer,
das
alles
frisst
Because
the
sun
doesn't
cast
light,
but
fire
that
devours
everything
Dauerregen
in
form
von
kometen
schlagen
ein
Continuous
rain
in
the
form
of
comets
hits
Brennendes
gestein,
verzweifelte
menschen
die
schrein
Burning
rocks,
desperate
people
screaming
Milliarden
heimatlose
seelen
schweben
im
all
Billions
of
homeless
souls
float
in
space
Erleben
mit
mir
den
unausweichlichen
aufprall
Experience
with
me
the
inevitable
impact
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.