Die Firma - Gekaufte Liebe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Firma - Gekaufte Liebe




Gekaufte Liebe
Bought Love
Gekaufte Liebe! Ah! Gekaufte Liebe!
Bought love! Ah! Bought love!
Geld ist nicht alles, doch alles ist nichts ohne Geld. Soll jeder glücklich werden, wie es ihm gefällt.
Money isn't everything, but everything is nothing without it. Let everyone find happiness however they please.
Doch Geld stellt ein Problem dar, hat man's nicht da, weder bar noch Schecks. Manche bezahlen für Sex
But money poses a problem when you don't have it, neither cash nor checks. Some pay for sex,
Und wieder andere für Luxus. Ich lach', nimm immer noch den Bus zu Plus, bad' nicht im Pool, sondern im Fluss.
And others for luxury. I laugh, still taking the bus to the discount store, bathing not in a pool but in the river.
Klar wär' ich gern reich wie Trump oder Onassis, doch durchschau' ich die Dinge so wie die Iris meines Auges.
Sure, I'd love to be rich like Trump or Onassis, but I see through things like the iris of my eye.
Also Vorsicht, denn was, wenn es mich erwischt, der Blitz mein Konto trifft und meinen Wohlstand frisst?
So be careful, what if it hits me, lightning strikes my account and devours my wealth?
Wo sind meine Freunde, auf wen kann ich noch zählen, wessen Nummer am Telefon wählen? Steh' vor leeren Säälen und Seelen.
Where are my friends, who can I still count on, whose number can I dial? I stand before empty halls and souls.
Was nützt Prestige oder Ansehen, wenn wir abgehen und die Welt ab da von unten sehen?
What good is prestige or reputation when we depart and see the world from below?
Moneten, Knete, Kohle, Geld und Moos bloss Ersatz, stiften halbherzigen Trost. Kein Platz
Cash, dough, money, green - just a substitute, offering half-hearted comfort. No space
Mehr für Gefühle, Freundschaft existiert bald nur noch auf Papier. Also wunder' Dich nicht, wenn ich mich distanzier'.
Left for feelings, friendship soon exists only on paper. So don't be surprised if I distance myself.
Am liebsten stünd' ich hier mit einem Strauss Rosen, doch für den Ernstfall sammele ich Geld wie Eure Spardosen.
I'd rather stand here with a bouquet of roses, but for emergencies, I collect money like your piggy banks.
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe!
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love!
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe!
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love!
Grosse Liebe, grosses Glück! Der Höhepunkt des Lebens, Sinne spielen verrückt.
Great love, great happiness! The peak of life, senses go crazy.
Man verbringt jede Zeit zusammen, ob Tag oder Nacht. Nach kurzer Abstinenz die Frage: Was hast'n Du mir mitgebracht?
You spend every moment together, day and night. After a short absence, the question: What did you bring me?
Und weil man so einiges von diesem Menschen hält, verzichtet man schnell auf ein bisschen Geld.
And because you care so much about this person, you quickly give up a bit of money.
Hier zwanzig Mark, da hundert Mark, mal gut Essen gehen, hundertfünfzig Mark Tag für Tag.
Here twenty marks, there a hundred marks, going out for a nice meal, a hundred and fifty marks day after day.
Alles läuft gut
Everything is going well
Für zirca sechs Monate, doch dann ist Dein Bares weg und auch die Ersparnisse.
For about six months, but then your cash is gone, and so are your savings.
Was jetzt? Ach, das Geld spielt doch keine Rolle! Schön wär's, doch Ihr hängt Euch täglich in der Wolle.
What now? Oh, money doesn't matter! It would be nice, but you're at each other's throats every day.
Die Beziehung zerbricht und auch fast Dein Genick, willst Dich erhängen, doch Dir fehlt die Kohle für den Strick.
The relationship falls apart, and so does your neck, you want to hang yourself, but you lack the money for the rope.
Keine Zukunftsperspektiven, einzig Erinnerungen sind geblieben.
No future prospects, only memories remain.
Doch davon kannst Du Dir nichts kaufen, nichts essen, versuchst Dich zu fangen und zu vergessen.
But you can't buy anything with those, can't eat, you try to catch yourself and forget.
Merkt Euch das und zieht Euer Resumee! Wer's sich nicht leisten kann, ist schnell passe!
Remember this and draw your conclusions! Those who can't afford it are quickly out!
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe!
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love!
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe!
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love!
An alle Eltern dieser Welt, die in Geld denken: Zuneigung errechnet sich nicht nach Geschenken!
To all parents in the world who think in terms of money: Affection is not calculated by gifts!
Ich will keinen kränken, doch anstatt Euren Kontostand zu senken, könntet Ihr einlenken, Euren Kindern etwas Zeit schenken.
I don't want to offend anyone, but instead of decreasing your bank balance, you could change your ways, give your children some time.
In einer Welt, in der sich Menschen prostituieren und das unter Wert, ist die Wirklichkeit verklärt.
In a world where people prostitute themselves, and below their worth, reality is distorted.
Es währt am längsten, wer die Währung in seinem Besitz weiss. Doch dahin komm' ich nur, wenn ich andere bescheiss'.
Those who know how to hold onto their currency last the longest. But I only get there by screwing others over.
Wer ist was und was ist wer? Guter Charakter zählt nicht mehr!
Who is what and what is who? Good character doesn't matter anymore!
Am besten, ich wär' Millionär und kauf' mir alles, behandele Menschen unfair. Was soll es?
I'd better be a millionaire and buy everything, treat people unfairly. So what?
Freunde hab' ich nicht, tja, ich brauche keine. Mit wem ich meine Zeit verbringe? Tja, meistens alleine!
I don't have friends, well, I don't need any. Who do I spend my time with? Well, mostly alone!
Dir geht's ja gut, Du bist 'n richtiger Glückspilz! Wir haben nur die Firma und unsere Freunde, die Skills!
You're doing well, you're a real lucky guy! We only have the company and our friends, the skills!
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe!
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love!
Gekaufte Liebe und erkaufte Gefühle! Die Mühle dreht sich stetig und wer nicht kassiert, der interessiert nicht!
Bought love and purchased feelings! The mill keeps turning, and whoever doesn't collect, doesn't matter!
Gekaufte Liebe! Und wer nicht kassiert, der interessiert nicht! Gekaufte Liebe! Gekaufte Liebe
Bought love! And whoever doesn't collect, doesn't matter! Bought love! Bought love





Авторы: Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.