Текст и перевод песни Die Firma - Nachricht aus Utopia
Nachricht aus Utopia
Message from Utopia
Nachricht
aus
Utopia!
Benski
der
Reisende
war
wieder
da,
und
alles
war
zum
Greifen
nah.
Message
from
Utopia!
Benski
the
traveler
was
back,
and
everything
was
within
reach.
Es
brauchte
Zeit,
bis
es
begreiflich
war,
was
sich
abspielte
und
was
ich
sah.
It
took
time
to
grasp
what
was
happening
and
what
I
saw.
Die
ganzen
Werte,
die
hier
zählen,
die
gibt's
dort
nicht.
Und
was
hier
im
Schatten
ist,
das
steht
dort
im
Licht.
The
values
that
count
here
don't
exist
there.
And
what
is
in
the
shadows
here,
stands
in
the
light
there.
Das
heisst
nicht,
dass
alles
dort
böse
ist.
Im
Gegenteil:
Gut
und
Böse
existieren
nicht!
That
doesn't
mean
everything
is
bad
there.
On
the
contrary:
good
and
evil
don't
exist!
Keine
Diskriminierung
von
Rasse
und
Geschlecht,
keine
Konflikte,
kein
Recht
oder
Unrecht.
No
discrimination
based
on
race
or
gender,
no
conflicts,
no
right
or
wrong.
Also
bleibt
fern
aus
Utopia!
Denn
es
war
besser
dort,
als
niemand
von
uns
da
war!
So
stay
away
from
Utopia!
Because
it
was
better
there
before
any
of
us
were
there!
Bleibt
fern
aus
Utopia!
Denn
es
war
besser
dort,
als
niemand
von
uns
da
war!
Warum?
Stay
away
from
Utopia!
Because
it
was
better
there
before
any
of
us
were
there!
Why?
Frag
nicht
so
dumm,
denk'
nach!
Denn
unsere
Erde
war
schön,
bis
sie
durch
uns
zerbrach.
Don't
be
so
stupid,
think!
Because
our
Earth
was
beautiful
until
it
was
broken
by
us.
Neunzehnhundertvierundachtzig
gestern,
schöne
neue
Welt
heute
und
morgen
Utopia!
Nineteen
eighty-four
yesterday,
brave
new
world
today,
and
tomorrow
Utopia!
Ja,
dieser
Ort,
niemand
will
mehr
fort,
doch
wenn
Ihr
hier
bleibt,
gleicht
dies
einem
Massenmord.
Yes,
this
place,
no
one
wants
to
leave
anymore,
but
if
you
stay
here,
it's
like
mass
murder.
Denn
irgendwann
kommt
die
Zeit
der
Menschlichkeit,
dann
überkommt
Dich
die
Habgier,
Hass
und
der
Neid.
Because
at
some
point
the
time
of
humanity
will
come,
then
you
will
be
overcome
by
greed,
hatred,
and
envy.
Die
sieben
Totsünden,
die
die
Menschen
verbinden,
verseuchen
Utopia.
Bleibt
fern!
The
seven
deadly
sins
that
bind
people
will
contaminate
Utopia.
Stay
away!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Ich
melde
mich
aus
dem
Jahr
zweitausend
und
zur
Stund
geh'
ich
der
grössten
Verschwörung
der
Welt
auf
den
Grund.
I'm
reporting
from
the
year
two
thousand,
and
right
now
I'm
getting
to
the
bottom
of
the
biggest
conspiracy
in
the
world.
Tue
kund,
in
meiner
Zeit
existieren
die
Menschen
bloss
als
Daten
registriert.
Das
Denken
programmiert,
Let
it
be
known,
in
my
time,
humans
exist
only
as
registered
data.
Thinking
is
programmed,
Auf
der
Stirn
ein
Barcode
eingraviert,
zur
genauen
Observierung
durch
die
neue
Weltregierung.
A
barcode
engraved
on
the
forehead,
for
precise
observation
by
the
new
world
government.
Bares
die
Legierung
der
neuen
Weltordnung.
Wer
profitierte
von
JFKs
Ermordung?
Cash
is
the
alloy
of
the
new
world
order.
Who
benefited
from
JFK's
assassination?
Finanzmonopole
beherrschen
die
Zone
zwischen
den
Polen
wie
die
Kids
ihre
Fights
hinter
den
Spielkonsolen.
Financial
monopolies
rule
the
zone
between
the
poles
like
kids
rule
their
fights
behind
game
consoles.
Ohne
Moral,
die
neuen
Waffen
sind
die
alten.
Kalter
Stahl
und
kalte
Kriege
bahnten
den
Weg
für
die
oberste
Riege,
Without
morals,
the
new
weapons
are
the
old
ones.
Cold
steel
and
cold
wars
paved
the
way
for
the
top
echelon,
Von
der
Wiege
der
Menschheit
bis
zum
heutigem
Tag,
was
im
verborgendem
lag.
From
the
cradle
of
humanity
to
this
day,
what
lay
hidden.
Das
Netz,
das
sich
spannte,
von
Atlantis
zum
Mittleren
Osten,
nach
Europa.
Der
Mensch
auf
verlorenem
Posten.
The
net
that
stretched
from
Atlantis
to
the
Middle
East,
to
Europe.
Man
at
a
lost
post.
Von
Bayern
nach
Amerika,
check'
den
Dollar.
Das
Auge
in
der
Pyramide,
okkult
wie
die
Kabbala.
From
Bavaria
to
America,
check
the
dollar.
The
eye
in
the
pyramid,
occult
like
the
Kabbalah.
Wer
zum
Teufel
war
George
Waschington?
Versteckt
man
den
Satan
im
Pentagon?
Who
the
hell
was
George
Washington?
Are
they
hiding
Satan
in
the
Pentagon?
Zuviele
Fragen,
Rätsel,
sieh'
selbst:
In
meiner
Zeit
beschränkt
der
Orden,
der
die
Fäden
zieht,
die
Freiheit.
Too
many
questions,
riddles,
see
for
yourself:
In
my
time,
the
order
pulling
the
strings
restricts
freedom.
Wir
sind
in
Dateien
gespeichert.
Unsere
Demokratie
ist
krass
gescheitert:
We
are
stored
in
files.
Our
democracy
has
failed
miserably:
Erst
brach
das
soziale
Gefüge,
Notstand
zu
Genüge,
der
beste
Nährboden
für
Bürgerkriege.
First
the
social
fabric
broke
down,
enough
states
of
emergency,
the
best
breeding
ground
for
civil
wars.
Aus
dem
Chaos
profitierte
die
neue
Machtelite,
die
seit
Anbeginn
der
Menschheit
Unternehmen
infiltrierte,
The
new
power
elite
profited
from
the
chaos,
which
had
infiltrated
companies
since
the
beginning
of
humanity,
In
Besitz
investierte,
den
unmündigen
Menschen
suggerierte,
das
Chaos
zu
ordnen.
Doch
wir
irrten!
Invested
in
possessions,
suggested
to
the
immature
people
to
bring
order
to
the
chaos.
But
we
were
wrong!
Macht
durch
Geld,
Geld
gleich
Macht
uebers
Militaer.
Die
drei
Gewalten
vereinigt
durch
ein
Privatheer.
Power
through
money,
money
equals
power
over
the
military.
The
three
powers
united
by
a
private
army.
Dann
die
totale
Technisierung,
Kreditkarten
am
Körper,
Gehirnwäsche,
Legalisierung
Then
the
total
technicization,
credit
cards
on
the
body,
brainwashing,
legalization
Von
Verbrechen.
Illuminati!
Utopia
war
niemals
ein
Versprechen!
Of
crimes.
Illuminati!
Utopia
was
never
a
promise!
Schläfer,
erwache!
Sleeper,
awake!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Utopie
oder
Wirklichkeit,
was
bringt
die
Zeit
der
Menschheit?
Utopia
or
reality,
what
will
the
time
of
humanity
bring?
Recht
und
Freiheit
oder
Hass
und
Neid?
Ihr
lenkt
die
Zukunft,
weil
Ihr
Menschen
seid!
Justice
and
freedom
or
hatred
and
envy?
You
control
the
future
because
you
are
human!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.