Die Firma - Nachricht aus Utopia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Firma - Nachricht aus Utopia




Nachricht aus Utopia
Message from Utopia
Nachricht aus Utopia! Benski der Reisende war wieder da, und alles war zum Greifen nah.
Message from Utopia! Benski the traveler was back, and everything was within reach.
Es brauchte Zeit, bis es begreiflich war, was sich abspielte und was ich sah.
It took time to grasp what was happening and what I saw.
Die ganzen Werte, die hier zählen, die gibt's dort nicht. Und was hier im Schatten ist, das steht dort im Licht.
The values that count here don't exist there. And what is in the shadows here, stands in the light there.
Das heisst nicht, dass alles dort böse ist. Im Gegenteil: Gut und Böse existieren nicht!
That doesn't mean everything is bad there. On the contrary: good and evil don't exist!
Keine Diskriminierung von Rasse und Geschlecht, keine Konflikte, kein Recht oder Unrecht.
No discrimination based on race or gender, no conflicts, no right or wrong.
Also bleibt fern aus Utopia! Denn es war besser dort, als niemand von uns da war!
So stay away from Utopia! Because it was better there before any of us were there!
Bleibt fern aus Utopia! Denn es war besser dort, als niemand von uns da war! Warum?
Stay away from Utopia! Because it was better there before any of us were there! Why?
Frag nicht so dumm, denk' nach! Denn unsere Erde war schön, bis sie durch uns zerbrach.
Don't be so stupid, think! Because our Earth was beautiful until it was broken by us.
Neunzehnhundertvierundachtzig gestern, schöne neue Welt heute und morgen Utopia!
Nineteen eighty-four yesterday, brave new world today, and tomorrow Utopia!
Ja, dieser Ort, niemand will mehr fort, doch wenn Ihr hier bleibt, gleicht dies einem Massenmord.
Yes, this place, no one wants to leave anymore, but if you stay here, it's like mass murder.
Denn irgendwann kommt die Zeit der Menschlichkeit, dann überkommt Dich die Habgier, Hass und der Neid.
Because at some point the time of humanity will come, then you will be overcome by greed, hatred, and envy.
Die sieben Totsünden, die die Menschen verbinden, verseuchen Utopia. Bleibt fern!
The seven deadly sins that bind people will contaminate Utopia. Stay away!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!
Ich melde mich aus dem Jahr zweitausend und zur Stund geh' ich der grössten Verschwörung der Welt auf den Grund.
I'm reporting from the year two thousand, and right now I'm getting to the bottom of the biggest conspiracy in the world.
Tue kund, in meiner Zeit existieren die Menschen bloss als Daten registriert. Das Denken programmiert,
Let it be known, in my time, humans exist only as registered data. Thinking is programmed,
Auf der Stirn ein Barcode eingraviert, zur genauen Observierung durch die neue Weltregierung.
A barcode engraved on the forehead, for precise observation by the new world government.
Bares die Legierung der neuen Weltordnung. Wer profitierte von JFKs Ermordung?
Cash is the alloy of the new world order. Who benefited from JFK's assassination?
Finanzmonopole beherrschen die Zone zwischen den Polen wie die Kids ihre Fights hinter den Spielkonsolen.
Financial monopolies rule the zone between the poles like kids rule their fights behind game consoles.
Ohne Moral, die neuen Waffen sind die alten. Kalter Stahl und kalte Kriege bahnten den Weg für die oberste Riege,
Without morals, the new weapons are the old ones. Cold steel and cold wars paved the way for the top echelon,
Von der Wiege der Menschheit bis zum heutigem Tag, was im verborgendem lag.
From the cradle of humanity to this day, what lay hidden.
Das Netz, das sich spannte, von Atlantis zum Mittleren Osten, nach Europa. Der Mensch auf verlorenem Posten.
The net that stretched from Atlantis to the Middle East, to Europe. Man at a lost post.
Von Bayern nach Amerika, check' den Dollar. Das Auge in der Pyramide, okkult wie die Kabbala.
From Bavaria to America, check the dollar. The eye in the pyramid, occult like the Kabbalah.
Wer zum Teufel war George Waschington? Versteckt man den Satan im Pentagon?
Who the hell was George Washington? Are they hiding Satan in the Pentagon?
Zuviele Fragen, Rätsel, sieh' selbst: In meiner Zeit beschränkt der Orden, der die Fäden zieht, die Freiheit.
Too many questions, riddles, see for yourself: In my time, the order pulling the strings restricts freedom.
Wir sind in Dateien gespeichert. Unsere Demokratie ist krass gescheitert:
We are stored in files. Our democracy has failed miserably:
Erst brach das soziale Gefüge, Notstand zu Genüge, der beste Nährboden für Bürgerkriege.
First the social fabric broke down, enough states of emergency, the best breeding ground for civil wars.
Aus dem Chaos profitierte die neue Machtelite, die seit Anbeginn der Menschheit Unternehmen infiltrierte,
The new power elite profited from the chaos, which had infiltrated companies since the beginning of humanity,
In Besitz investierte, den unmündigen Menschen suggerierte, das Chaos zu ordnen. Doch wir irrten!
Invested in possessions, suggested to the immature people to bring order to the chaos. But we were wrong!
Macht durch Geld, Geld gleich Macht uebers Militaer. Die drei Gewalten vereinigt durch ein Privatheer.
Power through money, money equals power over the military. The three powers united by a private army.
Dann die totale Technisierung, Kreditkarten am Körper, Gehirnwäsche, Legalisierung
Then the total technicization, credit cards on the body, brainwashing, legalization
Von Verbrechen. Illuminati! Utopia war niemals ein Versprechen!
Of crimes. Illuminati! Utopia was never a promise!
Schläfer, erwache!
Sleeper, awake!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!
Utopie oder Wirklichkeit, was bringt die Zeit der Menschheit?
Utopia or reality, what will the time of humanity bring?
Recht und Freiheit oder Hass und Neid? Ihr lenkt die Zukunft, weil Ihr Menschen seid!
Justice and freedom or hatred and envy? You control the future because you are human!





Авторы: Ben Hartung, Alexander Terboven, Daniel Sluga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.