Текст и перевод песни Die Firma - Schwarzer Regen
Schwarzer Regen
Черный дождь
Ich
gehe
durch
die
Straßen
wie
ein
einsamer
Samurei
Я
брожу
по
улицам,
словно
одинокий
самурай,
Ich
sehe
schwarz-weiße
Bilder
von
KZs
und
von
Abu-Ghuraib
Вижу
черно-белые
снимки
концлагерей
и
Абу-Грейб.
Und
ich
fühl
mich
als
hätt
ich
mich
mit
nem
Pfund
Opium
betäubt
И
чувствую
себя
так,
будто
одурманен
фунтом
опиума,
War
ham
die
Schrecken
aber
jetzt
bedorohen
sie
uns
erneut
Война
была
ужасом,
но
теперь
этот
ужас
грозит
нам
снова.
Ich
lauf
an
Menschen
vorbei,
die
lächeln,
als
könnten
sie
nicht
anders
Я
прохожу
мимо
людей,
которые
улыбаются,
как
будто
не
могут
иначе,
Als
sehen
sie
den
Regen
nicht
oder
spüren
nicht
was
uns
krank
macht
Как
будто
не
видят
дождя
и
не
чувствуют,
что
нас
отравляет.
Ich
steh
im
Regen,
bis
mir
schwarz
vor
den
Augen
wird
Я
стою
под
дождем,
пока
не
потемнеет
в
глазах,
Und
ich
find
den
Weg
nicht
wieder
der
mich
Grad
nach
Hause
führt
И
не
могу
найти
дорогу
домой.
Denn
in
mir
tobt
ein
Kampf
zwischen
Gozilla
und
King
Kong
Ведь
внутри
меня
бушует
битва
Годзиллы
и
Кинг-Конга,
Ich
sollte
einfach
ruhig
atmen
und
abwarten,
ja
das
stimmt
schon
Мне
бы
просто
спокойно
дышать
и
ждать,
да,
это
верно.
Doch
ich
seh,
was
ihr
nicht
sieht,
ich
kann
nicht
grade
gehen
Но
я
вижу
то,
чего
не
видите
вы,
я
не
могу
идти
прямо,
Denn
die
Welt
ist
ein
Manga
und
vom
Himmel
fällt
schwarzer
Regen
Ведь
мир
— это
манга,
и
с
неба
падает
черный
дождь.
Die
Welt
ertrinkt
in
den
Wellen
Мир
тонет
в
волнах,
Die
an
Klippen
zerschellen
Что
разбиваются
о
скалы,
Und
alles
wird
schwarz
was
mal
farbig
war
И
все,
что
было
цветным,
становится
черным.
Nur
noch
dunkel
und
hell
Только
тьма
и
свет,
Und
wenn
der
Regen
erst
fällt
И
когда
хлынет
дождь,
Bleibt
nichts
von
der
Welt
die
so
magisch
wa
Не
останется
ничего
от
мира,
что
был
так
волшебен.
Aus
der
Welt
die
wir
leben
ist
alle
Farbe
gewischem
Из
мира,
в
котором
мы
живем,
стерты
все
краски,
Fragt
die
Soldaten
die
heimkommen,
und
vom
Graben
berichten
Спроси
солдат,
вернувшихся
домой,
рассказывающих
о
могилах.
Sie
wissen
wies
ist,
wenn
man
das
weiße
im
Auge
des
Feindes
sieht
Они
знают,
каково
это
— видеть
белизну
в
глазах
врага,
Vielleicht
gibt
es
Argumente
für
den
Krieg,
aber
keines
zieht
Возможно,
есть
доводы
за
войну,
но
ни
один
из
них
не
убедителен.
Ich
kann
sehen
wie
der
blaue
Himmel
über
uns
immer
weißer
wird
Я
вижу,
как
голубое
небо
над
нами
становится
все
белее,
In
mir
gehts
drunter
und
drüber
als
hätt
sich
mein
Geist
verirrt
Внутри
меня
все
вверх
дном,
как
будто
мой
разум
заблудился.
Wo
du
noch
Farben
siehst,
seh
ich
nichts
als
einen
schwarzen
Fleck
Там,
где
ты
видишь
цвета,
я
вижу
лишь
черное
пятно
Im
Magen
der
hungerndern
Kinder,
und
der
Regen
spült
sie
weg
В
желудках
голодных
детей,
и
дождь
смывает
их
прочь.
Es
ist
als
ob
sich
der
Mond
vor
die
Sonne
schiebt
Это
как
если
бы
луна
затмила
солнце,
Die
Welt
gleicht
einen
tiefen
Stollen,
aus
dem
schwarzes
Öl
gewonnen
wird
Мир
подобен
глубокой
шахте,
из
которой
добывают
черное
золото.
Ich
sehe
das
was
ihr
nicht
seht,
und
ich
warne
jeden
Я
вижу
то,
чего
не
видите
вы,
и
я
предупреждаю
всех:
Die
Welt
ist
ein
Manga
und
vom
Himmel
fällt
schwarzer
Regen
Мир
— это
манга,
и
с
неба
падает
черный
дождь.
Die
Welt
ertrinkt
in
den
Wellen
Мир
тонет
в
волнах,
Die
an
Klippen
zerschellen
Что
разбиваются
о
скалы,
Und
alles
wird
schwarz
was
mal
farbig
war
И
все,
что
было
цветным,
становится
черным.
Nur
noch
dunkel
und
hell
Только
тьма
и
свет,
Und
wenn
der
Regen
erst
fällt
И
когда
хлынет
дождь,
Bleibt
nichts
von
der
Welt
die
so
magisch
war
Не
останется
ничего
от
мира,
что
был
так
волшебен.
Ich
wünschte
ich
wär
farbenblind
zur
Welt
gekommen
Хотел
бы
я
родиться
дальтоником,
Und
müsst
nicht
sehen
was
geschieht,
denn
am
Ende
des
Tages
wird
kein
Held
mehr
kommen
И
не
видеть,
что
происходит,
ведь
в
конце
концов,
герой
не
придет.
Der
Regen
prasselt
und
das
Meer
färbt
sich
schwarz
Дождь
барабанит,
и
море
чернеет,
Und
die
Tiere
am
Grund
verschwinden,
so
als
ob
es
sie
nie
gab
И
животные
на
дне
исчезают,
как
будто
их
никогда
не
было.
Aus
einem
Tropfen
wird
ein
Tepisch,
aus
dem
Tepisch
wird
eine
Wand
Из
капли
становится
лужа,
из
лужи
— стена,
Ich
halte
sie
vor
meine
Augen
und
seh
nur
die
Schehmen
meiner
Hand
Я
закрываю
ею
глаза
и
вижу
только
тени
своих
рук.
Und
das
Schwarz
bededeckt
die
die
grünen
Blätter
mit
leiser
Präzision
И
чернота
покрывает
зеленые
листья
с
безмолвной
точностью,
Und
das
einige
was
das
Schwarz
durchdringt
sind
weiße
Explosionen
И
единственное,
что
пронзает
черноту
— белые
взрывы.
Und
Gebete
waren
mal
bunt,
jetzt
haben
sie
gar
keine
Farbe
И
молитвы,
когда-то
яркие,
теперь
бесцветны,
Denn
in
tausend
Sprachen
schreien
Priester
aller
Religion:
Erbarmen
Ведь
на
тысяче
языков
священники
всех
религий
вопят:
"Помилуй!"
Und
der
Mensch
denkt
Schwarz
und
Weiß
und
lässt
alle
Farben
gehen
И
человек
думает
черно-бело,
отпуская
все
цвета,
Und
macht
die
Welt
zu
einem
Manga,
vom
Himmel
fällt
schwarzer
Regen
И
превращает
мир
в
мангу,
с
неба
падает
черный
дождь.
Die
Welt
ertrinkt
in
den
Wellen
Мир
тонет
в
волнах,
Die
an
Klippen
zerschellen
Что
разбиваются
о
скалы,
Und
alles
wird
schwarz
was
mal
farbig
war
И
все,
что
было
цветным,
становится
черным.
Nur
noch
dunkel
und
hell
Только
тьма
и
свет,
Und
wenn
der
Regen
erst
fällt
И
когда
хлынет
дождь,
Bleibt
nichts
von
der
Welt
die
so
magisch
war
Не
останется
ничего
от
мира,
что
был
так
волшебен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Terboven, Daniel Sluga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.