Die Firma - Spruchreif - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Die Firma - Spruchreif




Spruchreif
Full of Sayings
Der Mensch zeichnet sich aus durch seinen hellen Verstand doch /
Man is distinguished by his bright mind, yet /
Manchmal is nen schlauer Spruch halt einfach schneller zur Hand /
Sometimes a clever saying is simply quicker at hand /
Yeah Sprüche sind ne feine Sache- denn sie halten keine Pistolen /
Yeah, sayings are a fine thing - they don't hold pistols /
Für sie nimmt keiner Rache- nichts als leere Worte /
No one takes revenge for them - nothing but empty words /
Wir sagen irgendwas- wenn wir es nicht besser wissen /
We say something - when we don't know any better /
Doch Worte können schneiden wie Messerspitzen /
But words can cut like knife tips /
Wer sich heute Sprüche leisten kann- sitzt auf nem Berg voll Geld /
Those who can afford sayings today - sit on a mountain of money /
Die meisten Sprüche gelten nur noch in der ersten Welt /
Most sayings only apply in the first world /
Alles hat sein Für und Wider? - Wo ist das für wenn sie auf /
Everything has its pros and cons? - Where is the pro when they /
Tretminen stehn- sie verlieren ihr Bein und spürns nie wieder /
Step on landmines - lose their leg and never feel it again /
Und- irgendwann reicht es- steter Tropfen höhlt den Stein /
And - at some point it's enough - constant dripping wears away the stone /
Sie planen nen Anschlag und schließen sich in Höhlen ein /
They plan an attack and shut themselves in caves /
Und- auf unsern Straßen sagt man- alles wird gut /
And - on our streets they say - everything will be alright /
Woanders geht man durch die Straßen und denkt- alles voll Blut /
Elsewhere, you walk through the streets and think - everything is full of blood /
Und- Sprüche wie- was dich nicht tötet macht dich stärker /
And - sayings like - what doesn't kill you makes you stronger /
Sind Beleidigungen für trauernde Mütter und weinende Väter /
Are insults to grieving mothers and crying fathers /
Yeah - aber man kennt das - aus den Augen aus dem Sinn /
Yeah - but you know it - out of sight, out of mind /
Das Grauen zu sehen macht einen Mörder aus nem Kind /
Seeing the horror makes a murderer out of a child /
Wer zuletzt lacht lacht am besten?- zieht euch den Quatsch mal rein /
He who laughs last laughs best? - Take a look at this nonsense /
Nach meiner Erfahrung gilt- wer zuletzt lacht- der lacht allein /
In my experience, he who laughs last - laughs alone /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Where do you get your sayings from?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
The land is barren - and the rivers are empty /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Save your wisdom - open your eyes /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Most - don't believe your sayings /
----------
----------
Du kennst den Spruch: Kleider- machen Leute /
You know the saying: Clothes - make the man /
Doch- Kleidung wird heut hergestellt von armen Leuten /
But - clothes today are made by poor people /
Und klar doch: Reden ist Silber und- Schweigen ist Gold /
And sure, talk is silver and - silence is golden /
Wir brüllen uns an- in Nordkorea schweigt ein ganzes Volk /
We yell at each other - in North Korea a whole nation is silent /
Und erzähl mal den Armen- jeder ist seines Glückes Schmied
And tell the poor - everyone is the architect of their own fortune
Das meiste Glück ist wenn man mit harter Arbeit nichts verdient /
Most luck is when you earn nothing with hard work /
Was sag ich dem Bauern in Peru dem sich das Glück nicht zeigt /
What do I tell the farmer in Peru who doesn't see any luck /
Zwischen Freude und Leid ist die Brücke nicht breit /
Between joy and sorrow the bridge is not wide /
Aber wir leben wie Gott in Frankreich /
But we live like God in France /
Und ändern nix daran das die ganze Welt doch krank bleibt /
And don't change anything about the fact that the whole world remains sick /
Und ich kenn den Spruch: der Hunger ist der beste Koch /
And I know the saying: Hunger is the best cook /
Aber verdammt, Mann- warum hungern so viel Kinder noch? /
But damn, girl - why are so many children still hungry? /
Bei jeder Wahl glauben wir dem gleichen Taugenichts /
Every election we believe the same good-for-nothing /
Was ist geworden aus: Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht /
What happened to: Once a liar, always a liar /
Politik ist nur Geschwätz über Macht /
Politics is just chatter about power /
Denn Unkraut braucht man nicht zu gießen- es wächst über Nacht /
Because you don't need to water weeds - they grow overnight /
In der Schule hörte ich- vier Augen sehen mehr als zwei /
In school I heard - four eyes see more than two /
Doch was ist- wenn man schlimmes sieht und trotzdem darauf scheißt /
But what if you see something bad and still don't care /
Die Zeiten ändern sich und wie gewonnen so zerronnen /
Times change and what is won is lost /
Wenn wir ernten was wir sähen- bin ich gespannt, was wir bekommen /
If we reap what we sow - I'm curious what we'll get /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Where do you get your sayings from?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
The land is barren - and the rivers are empty /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Save your wisdom - open your eyes /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Most - don't believe your sayings /
----------
----------
Wenn ich mit dir rede und ich drück dir nen Spruch- dann /
When I talk to you and I drop a saying - then /
Heißt es, dass mi die Worte fehlen- es is nicht genug- und /
It means I'm at a loss for words - it's not enough - and /
Sind wir mal ehrlich- manche Sprüche sind doch wahr- denn noch /
Let's be honest - some sayings are true - because still /
Immer gilt- im Krieg ist die Wahrheit das erste Opfer- und /
Always applies - in war, truth is the first casualty - and /
Ich weiß- echte Freunde erkennt man in der Not /
I know - you recognize true friends in need /
Nur zwei Dinge sind sicher im Leben- die Steuern und der Tod /
Only two things are certain in life - taxes and death /
Yeah- es gibt für alles nen guten Spruch- aber /
Yeah - there's a good saying for everything - but /
Keiner hilft dir weiter oder sagt dir was du tuen musst /
None of them help you or tell you what to do /
Der Glaube ist alles und der Zweck heiligt die Mittel- /
Faith is everything and the end justifies the means -/
Wenn wir fürn Glauben töten, wo ist das was Heiliges bitte? - yeah die /
If we kill for faith, where is the holiness please? - yeah the /
Meisten Sprüche ziehn nicht- je älter man wird desto weiser wird man /
Most sayings don't work - the older you get, the wiser you become /
Denk ich an Bush denk ich- je älter desto leichter irrt man /
When I think of Bush I think - the older the easier to err /
Zeit ist Geld und- Zeit heilt alle Wunden /
Time is money and - time heals all wounds /
Mit genug Geld kaufst du dir Freiheit und schaffst die Runden /
With enough money you buy freedom and make the rounds /
Doch ohne Geld stirbst du an H.I.V. /
But without money you die of HIV /
Drück diesen Leuten mal nen Spruch wie- besser spät als nie /
Give these people a saying like - better late than never /
Doch egal wie ich es drehe- alles hat zwei Seiten /
But no matter how I turn it - everything has two sides /
Deshalb gibt es ein paar sprüche- die mein Leben begleiten /
That's why there are a few sayings - that accompany my life /
Der stärkste Mensch ist der der seine Schwächen offen legt /
The strongest person is the one who reveals their weaknesses /
Das schönste Haus ist das das jedem offen steht /
The most beautiful house is the one that is open to everyone /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Where do you get your sayings from?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
The land is barren - and the rivers are empty /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Save your wisdom - open your eyes /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Most - don't believe your sayings /
----------
----------





Авторы: Terboven Alexander, Sluga Daniel, Ernesti Jens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.