Текст и перевод песни Die Firma - Spruchreif
Der
Mensch
zeichnet
sich
aus
durch
seinen
hellen
Verstand
doch
/
Человек
отличается
своим
светлым
умом,
но
/
Manchmal
is
nen
schlauer
Spruch
halt
einfach
schneller
zur
Hand
/
Иногда
умное
высказывание
просто
быстрее
под
рукой
/
Yeah
Sprüche
sind
ne
feine
Sache-
denn
sie
halten
keine
Pistolen
/
Да,
поговорки
- это
тонкая
вещь,
потому
что
они
не
держат
пистолеты
/
Für
sie
nimmt
keiner
Rache-
nichts
als
leere
Worte
/
За
них
никто
не
мстит-
ничего,
кроме
пустых
слов
/
Wir
sagen
irgendwas-
wenn
wir
es
nicht
besser
wissen
/
Мы
что-то
говорим-
если
мы
не
знаем
лучше
/
Doch
Worte
können
schneiden
wie
Messerspitzen
/
Но
слова
могут
резать,
как
кончики
ножей
/
Wer
sich
heute
Sprüche
leisten
kann-
sitzt
auf
nem
Berg
voll
Geld
/
Тот,
кто
может
позволить
себе
поговорки
сегодня-
сидит
на
горе,
полной
денег
/
Die
meisten
Sprüche
gelten
nur
noch
in
der
ersten
Welt
/
Большинство
изречений
еще
применимы
только
в
первом
мире
/
Alles
hat
sein
Für
und
Wider?
- Wo
ist
das
für
wenn
sie
auf
/
Все
имеет
свои
плюсы
и
минусы?
- Где
это,
если
вы
находитесь
на
/
Tretminen
stehn-
sie
verlieren
ihr
Bein
und
spürns
nie
wieder
/
Стойте
на
минах-
вы
потеряете
ногу
и
никогда
больше
не
почувствуете
/
Und-
irgendwann
reicht
es-
steter
Tropfen
höhlt
den
Stein
/
И-
в
какой-то
момент
этого
достаточно-
постоянная
капля
выдалбливает
камень
/
Sie
planen
nen
Anschlag
und
schließen
sich
in
Höhlen
ein
/
Они
планируют
остановку
и
запираются
в
пещерах
/
Und-
auf
unsern
Straßen
sagt
man-
alles
wird
gut
/
И-
на
наших
улицах
говорят-
все
будет
хорошо
/
Woanders
geht
man
durch
die
Straßen
und
denkt-
alles
voll
Blut
/
В
другом
месте
идешь
по
улицам
и
думаешь-
все
залито
кровью
/
Und-
Sprüche
wie-
was
dich
nicht
tötet
macht
dich
stärker
/
И-
такие
поговорки,
как-
то,
что
вас
не
убивает,
делает
вас
сильнее
/
Sind
Beleidigungen
für
trauernde
Mütter
und
weinende
Väter
/
Являются
ли
оскорбления
для
скорбящих
матерей
и
плачущих
отцов
/
Yeah
- aber
man
kennt
das
- aus
den
Augen
aus
dem
Sinn
/
Да
- но
вы
это
знаете
- с
глаз
долой,
с
ума
/
Das
Grauen
zu
sehen
macht
einen
Mörder
aus
nem
Kind
/
Видеть
ужас
делает
убийцу
из
ребенка
/
Wer
zuletzt
lacht
lacht
am
besten?-
zieht
euch
den
Quatsch
mal
rein
/
Кто
в
последний
раз
смеется
смеется
лучше
всего?-
тащите
сюда
эту
чушь.
/
Nach
meiner
Erfahrung
gilt-
wer
zuletzt
lacht-
der
lacht
allein
/
По
моему
опыту-
кто
смеется
последним-
тот
смеется
в
одиночку
/
Wo
nimmst
du
deine
Sprüche
her?
Где
ты
берешь
свои
поговорки?
Das
Land
ist
karg-
und
die
Flüsse
leer
/
Земля
бесплодна-
и
реки
пусты
/
Spar
dir
deine
Weisheiten-
öffne
deine
Augen
/
Сбереги
свою
мудрость-
открой
глаза
/
Die
meisten-
schenken
deinem
Spruch
keinen
Glauben
/
Большинство
из
них-
не
верят
своему
изречению
/
Du
kennst
den
Spruch:
Kleider-
machen
Leute
/
Вы
знаете
поговорку:
платья-
делают
людей
/
Doch-
Kleidung
wird
heut
hergestellt
von
armen
Leuten
/
Но-
одежда
сегодня
производится
бедными
людьми
/
Und
klar
doch:
Reden
ist
Silber
und-
Schweigen
ist
Gold
/
И
все
же
ясно:
разговоры
- это
серебро,
а
молчание
- золото
/
Wir
brüllen
uns
an-
in
Nordkorea
schweigt
ein
ganzes
Volk
/
Мы
кричим
друг
на
друга-
в
Северной
Корее
целый
народ
молчит
/
Und
erzähl
mal
den
Armen-
jeder
ist
seines
Glückes
Schmied
И
скажи
бедным-
каждый
кузнец
своего
счастья
Das
meiste
Glück
ist
wenn
man
mit
harter
Arbeit
nichts
verdient
/
Самое
большое
счастье
- это
когда
вы
ничего
не
зарабатываете
тяжелой
работой
/
Was
sag
ich
dem
Bauern
in
Peru
dem
sich
das
Glück
nicht
zeigt
/
Что
я
скажу
фермеру
в
Перу,
которому
не
повезло
/
Zwischen
Freude
und
Leid
ist
die
Brücke
nicht
breit
/
Между
радостью
и
страданием
мост
не
широк
/
Aber
wir
leben
wie
Gott
in
Frankreich
/
Но
мы
живем
во
Франции,
как
Бог
/
Und
ändern
nix
daran
das
die
ganze
Welt
doch
krank
bleibt
/
И
ничего
не
меняйте
на
то,
что
весь
мир
остается
больным
/
Und
ich
kenn
den
Spruch:
der
Hunger
ist
der
beste
Koch
/
И
я
знаю
поговорку:
голод
- лучший
повар
/
Aber
verdammt,
Mann-
warum
hungern
so
viel
Kinder
noch?
/
Но,
черт
возьми,
чувак-
почему
так
много
детей
все
еще
голодают?
/
Bei
jeder
Wahl
glauben
wir
dem
gleichen
Taugenichts
/
При
каждом
выборе
мы
верим
в
одно
и
то
же
/
Was
ist
geworden
aus:
Wer
einmal
lügt,
dem
glaubt
man
nicht
/
Что
стало:
кто
врет
один
раз,
тому
не
верят
/
Politik
ist
nur
Geschwätz
über
Macht
/
Политика
- это
просто
болтовня
о
власти
/
Denn
Unkraut
braucht
man
nicht
zu
gießen-
es
wächst
über
Nacht
/
Потому
что
сорняки
не
нужно
поливать-
они
растут
в
одночасье
/
In
der
Schule
hörte
ich-
vier
Augen
sehen
mehr
als
zwei
/
В
школе
я
слышал-
четыре
глаза
видят
больше,
чем
два
/
Doch
was
ist-
wenn
man
schlimmes
sieht
und
trotzdem
darauf
scheißt
/
Но
что
такое-
когда
видишь
плохое
и
все
равно
гадишь
на
него
/
Die
Zeiten
ändern
sich
und
wie
gewonnen
so
zerronnen
/
Времена
меняются,
и
как
выиграл,
так
и
дергается
/
Wenn
wir
ernten
was
wir
sähen-
bin
ich
gespannt,
was
wir
bekommen
/
Когда
мы
пожинаем
то,
что
мы
видим-
мне
любопытно
узнать,
что
мы
получаем
/
Wo
nimmst
du
deine
Sprüche
her?
Где
ты
берешь
свои
поговорки?
Das
Land
ist
karg-
und
die
Flüsse
leer
/
Земля
бесплодна-
и
реки
пусты
/
Spar
dir
deine
Weisheiten-
öffne
deine
Augen
/
Сбереги
свою
мудрость-
открой
глаза
/
Die
meisten-
schenken
deinem
Spruch
keinen
Glauben
/
Большинство
из
них-
не
верят
своему
изречению
/
Wenn
ich
mit
dir
rede
und
ich
drück
dir
nen
Spruch-
dann
/
Если
я
поговорю
с
тобой,
и
я
выскажу
тебе
поговорку-
тогда
/
Heißt
es,
dass
mi
die
Worte
fehlen-
es
is
nicht
genug-
und
/
Говорят
ли
они,
что
ми
не
хватает
слов-
этого
недостаточно-
и
/
Sind
wir
mal
ehrlich-
manche
Sprüche
sind
doch
wahr-
denn
noch
/
Давайте
посмотрим
правде
в
глаза-
некоторые
изречения
все
же
верны-
потому
что
до
сих
пор
/
Immer
gilt-
im
Krieg
ist
die
Wahrheit
das
erste
Opfer-
und
/
Всегда
верно-
на
войне
истина
- первая
жертва-
и
/
Ich
weiß-
echte
Freunde
erkennt
man
in
der
Not
/
Я
знаю-
настоящих
друзей
вы
признаете
в
беде
/
Nur
zwei
Dinge
sind
sicher
im
Leben-
die
Steuern
und
der
Tod
/
Только
две
вещи
безопасны
в
жизни
- налоги
и
смерть
/
Yeah-
es
gibt
für
alles
nen
guten
Spruch-
aber
/
Да-
есть
хорошее
высказывание
для
всего,
но
/
Keiner
hilft
dir
weiter
oder
sagt
dir
was
du
tuen
musst
/
Никто
не
помогает
вам
и
не
говорит
вам,
что
вам
нужно
делать
/
Der
Glaube
ist
alles
und
der
Zweck
heiligt
die
Mittel-
/
Вера
- это
все,
и
цель
освящает
средства-
/
Wenn
wir
fürn
Glauben
töten,
wo
ist
das
was
Heiliges
bitte?
- yeah
die
/
Если
мы
убьем
за
веру,
где
это
что-то
святое?
- кто
yeah
/
Meisten
Sprüche
ziehn
nicht-
je
älter
man
wird
desto
weiser
wird
man
/
Большинство
изречений
не
тянут-
чем
старше
вы
становитесь,
тем
мудрее
вы
становитесь
/
Denk
ich
an
Bush
denk
ich-
je
älter
desto
leichter
irrt
man
/
Я
думаю
о
Буше
я
думаю-
чем
старше,
тем
легче
ошибаться
/
Zeit
ist
Geld
und-
Zeit
heilt
alle
Wunden
/
Время
- это
деньги,
и
время
лечит
все
раны
/
Mit
genug
Geld
kaufst
du
dir
Freiheit
und
schaffst
die
Runden
/
Имея
достаточно
денег,
вы
покупаете
себе
свободу
и
совершаете
раунды
/
Doch
ohne
Geld
stirbst
du
an
H.I.V.
/
Но
без
денег
ты
умрешь
от
H.I.V.
/
Drück
diesen
Leuten
mal
nen
Spruch
wie-
besser
spät
als
nie
/
Выскажи
этим
людям
поговорку
типа-
лучше
поздно,
чем
никогда
/
Doch
egal
wie
ich
es
drehe-
alles
hat
zwei
Seiten
/
Но
как
бы
я
его
ни
крутил
- у
всего
есть
две
стороны
/
Deshalb
gibt
es
ein
paar
sprüche-
die
mein
Leben
begleiten
/
Вот
почему
есть
несколько
высказываний,
которые
сопровождают
мою
жизнь
/
Der
stärkste
Mensch
ist
der
der
seine
Schwächen
offen
legt
/
Самый
сильный
человек
- это
тот,
кто
раскрывает
свои
слабости
/
Das
schönste
Haus
ist
das
das
jedem
offen
steht
/
Самый
красивый
дом
- это
тот,
который
открыт
для
всех
/
Wo
nimmst
du
deine
Sprüche
her?
Где
ты
берешь
свои
поговорки?
Das
Land
ist
karg-
und
die
Flüsse
leer
/
Земля
бесплодна-
и
реки
пусты
/
Spar
dir
deine
Weisheiten-
öffne
deine
Augen
/
Сбереги
свою
мудрость-
открой
глаза
/
Die
meisten-
schenken
deinem
Spruch
keinen
Glauben
/
Большинство
из
них-
не
верят
своему
изречению
/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terboven Alexander, Sluga Daniel, Ernesti Jens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.