Die Firma - Spruchreif - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Firma - Spruchreif




Der Mensch zeichnet sich aus durch seinen hellen Verstand doch /
Человек отличается своим светлым умом, но /
Manchmal is nen schlauer Spruch halt einfach schneller zur Hand /
Иногда умное высказывание просто быстрее под рукой /
Yeah Sprüche sind ne feine Sache- denn sie halten keine Pistolen /
Да, поговорки - это тонкая вещь, потому что они не держат пистолеты /
Für sie nimmt keiner Rache- nichts als leere Worte /
За них никто не мстит- ничего, кроме пустых слов /
Wir sagen irgendwas- wenn wir es nicht besser wissen /
Мы что-то говорим- если мы не знаем лучше /
Doch Worte können schneiden wie Messerspitzen /
Но слова могут резать, как кончики ножей /
Wer sich heute Sprüche leisten kann- sitzt auf nem Berg voll Geld /
Тот, кто может позволить себе поговорки сегодня- сидит на горе, полной денег /
Die meisten Sprüche gelten nur noch in der ersten Welt /
Большинство изречений еще применимы только в первом мире /
Alles hat sein Für und Wider? - Wo ist das für wenn sie auf /
Все имеет свои плюсы и минусы? - Где это, если вы находитесь на /
Tretminen stehn- sie verlieren ihr Bein und spürns nie wieder /
Стойте на минах- вы потеряете ногу и никогда больше не почувствуете /
Und- irgendwann reicht es- steter Tropfen höhlt den Stein /
И- в какой-то момент этого достаточно- постоянная капля выдалбливает камень /
Sie planen nen Anschlag und schließen sich in Höhlen ein /
Они планируют остановку и запираются в пещерах /
Und- auf unsern Straßen sagt man- alles wird gut /
И- на наших улицах говорят- все будет хорошо /
Woanders geht man durch die Straßen und denkt- alles voll Blut /
В другом месте идешь по улицам и думаешь- все залито кровью /
Und- Sprüche wie- was dich nicht tötet macht dich stärker /
И- такие поговорки, как- то, что вас не убивает, делает вас сильнее /
Sind Beleidigungen für trauernde Mütter und weinende Väter /
Являются ли оскорбления для скорбящих матерей и плачущих отцов /
Yeah - aber man kennt das - aus den Augen aus dem Sinn /
Да - но вы это знаете - с глаз долой, с ума /
Das Grauen zu sehen macht einen Mörder aus nem Kind /
Видеть ужас делает убийцу из ребенка /
Wer zuletzt lacht lacht am besten?- zieht euch den Quatsch mal rein /
Кто в последний раз смеется смеется лучше всего?- тащите сюда эту чушь. /
Nach meiner Erfahrung gilt- wer zuletzt lacht- der lacht allein /
По моему опыту- кто смеется последним- тот смеется в одиночку /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Где ты берешь свои поговорки?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
Земля бесплодна- и реки пусты /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Сбереги свою мудрость- открой глаза /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Большинство из них- не верят своему изречению /
----------
----------
Du kennst den Spruch: Kleider- machen Leute /
Вы знаете поговорку: платья- делают людей /
Doch- Kleidung wird heut hergestellt von armen Leuten /
Но- одежда сегодня производится бедными людьми /
Und klar doch: Reden ist Silber und- Schweigen ist Gold /
И все же ясно: разговоры - это серебро, а молчание - золото /
Wir brüllen uns an- in Nordkorea schweigt ein ganzes Volk /
Мы кричим друг на друга- в Северной Корее целый народ молчит /
Und erzähl mal den Armen- jeder ist seines Glückes Schmied
И скажи бедным- каждый кузнец своего счастья
Das meiste Glück ist wenn man mit harter Arbeit nichts verdient /
Самое большое счастье - это когда вы ничего не зарабатываете тяжелой работой /
Was sag ich dem Bauern in Peru dem sich das Glück nicht zeigt /
Что я скажу фермеру в Перу, которому не повезло /
Zwischen Freude und Leid ist die Brücke nicht breit /
Между радостью и страданием мост не широк /
Aber wir leben wie Gott in Frankreich /
Но мы живем во Франции, как Бог /
Und ändern nix daran das die ganze Welt doch krank bleibt /
И ничего не меняйте на то, что весь мир остается больным /
Und ich kenn den Spruch: der Hunger ist der beste Koch /
И я знаю поговорку: голод - лучший повар /
Aber verdammt, Mann- warum hungern so viel Kinder noch? /
Но, черт возьми, чувак- почему так много детей все еще голодают? /
Bei jeder Wahl glauben wir dem gleichen Taugenichts /
При каждом выборе мы верим в одно и то же /
Was ist geworden aus: Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht /
Что стало: кто врет один раз, тому не верят /
Politik ist nur Geschwätz über Macht /
Политика - это просто болтовня о власти /
Denn Unkraut braucht man nicht zu gießen- es wächst über Nacht /
Потому что сорняки не нужно поливать- они растут в одночасье /
In der Schule hörte ich- vier Augen sehen mehr als zwei /
В школе я слышал- четыре глаза видят больше, чем два /
Doch was ist- wenn man schlimmes sieht und trotzdem darauf scheißt /
Но что такое- когда видишь плохое и все равно гадишь на него /
Die Zeiten ändern sich und wie gewonnen so zerronnen /
Времена меняются, и как выиграл, так и дергается /
Wenn wir ernten was wir sähen- bin ich gespannt, was wir bekommen /
Когда мы пожинаем то, что мы видим- мне любопытно узнать, что мы получаем /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Где ты берешь свои поговорки?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
Земля бесплодна- и реки пусты /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Сбереги свою мудрость- открой глаза /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Большинство из них- не верят своему изречению /
----------
----------
Wenn ich mit dir rede und ich drück dir nen Spruch- dann /
Если я поговорю с тобой, и я выскажу тебе поговорку- тогда /
Heißt es, dass mi die Worte fehlen- es is nicht genug- und /
Говорят ли они, что ми не хватает слов- этого недостаточно- и /
Sind wir mal ehrlich- manche Sprüche sind doch wahr- denn noch /
Давайте посмотрим правде в глаза- некоторые изречения все же верны- потому что до сих пор /
Immer gilt- im Krieg ist die Wahrheit das erste Opfer- und /
Всегда верно- на войне истина - первая жертва- и /
Ich weiß- echte Freunde erkennt man in der Not /
Я знаю- настоящих друзей вы признаете в беде /
Nur zwei Dinge sind sicher im Leben- die Steuern und der Tod /
Только две вещи безопасны в жизни - налоги и смерть /
Yeah- es gibt für alles nen guten Spruch- aber /
Да- есть хорошее высказывание для всего, но /
Keiner hilft dir weiter oder sagt dir was du tuen musst /
Никто не помогает вам и не говорит вам, что вам нужно делать /
Der Glaube ist alles und der Zweck heiligt die Mittel- /
Вера - это все, и цель освящает средства- /
Wenn wir fürn Glauben töten, wo ist das was Heiliges bitte? - yeah die /
Если мы убьем за веру, где это что-то святое? - кто yeah /
Meisten Sprüche ziehn nicht- je älter man wird desto weiser wird man /
Большинство изречений не тянут- чем старше вы становитесь, тем мудрее вы становитесь /
Denk ich an Bush denk ich- je älter desto leichter irrt man /
Я думаю о Буше я думаю- чем старше, тем легче ошибаться /
Zeit ist Geld und- Zeit heilt alle Wunden /
Время - это деньги, и время лечит все раны /
Mit genug Geld kaufst du dir Freiheit und schaffst die Runden /
Имея достаточно денег, вы покупаете себе свободу и совершаете раунды /
Doch ohne Geld stirbst du an H.I.V. /
Но без денег ты умрешь от H.I.V. /
Drück diesen Leuten mal nen Spruch wie- besser spät als nie /
Выскажи этим людям поговорку типа- лучше поздно, чем никогда /
Doch egal wie ich es drehe- alles hat zwei Seiten /
Но как бы я его ни крутил - у всего есть две стороны /
Deshalb gibt es ein paar sprüche- die mein Leben begleiten /
Вот почему есть несколько высказываний, которые сопровождают мою жизнь /
Der stärkste Mensch ist der der seine Schwächen offen legt /
Самый сильный человек - это тот, кто раскрывает свои слабости /
Das schönste Haus ist das das jedem offen steht /
Самый красивый дом - это тот, который открыт для всех /
----------
----------
Wo nimmst du deine Sprüche her?
Где ты берешь свои поговорки?
Das Land ist karg- und die Flüsse leer /
Земля бесплодна- и реки пусты /
Spar dir deine Weisheiten- öffne deine Augen /
Сбереги свою мудрость- открой глаза /
Die meisten- schenken deinem Spruch keinen Glauben /
Большинство из них- не верят своему изречению /
----------
----------





Авторы: Terboven Alexander, Sluga Daniel, Ernesti Jens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.