Die Firma - Stille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Die Firma - Stille




Ich lass mich einfach nur treiben und schalt auf Autopilot /
Я просто позволяю себе дрейфовать и переключаюсь на автопилот /
Die einen greifen zur Flasche- die anderen rauchen wie'n Schlot /
Одни тянутся к бутылке, другие курят, как в шлюзе /
Ich tue nichts- ich schalte einfach nur das Licht aus /
Я ничего не делаю- я просто выключаю свет /
Und die Stille und die Dunkelheit saugen mir das Gift aus /
И тишина и темнота высасывают из меня яд /
Es ist als ob ich sinke wie ne Tauchfahrt /
Как будто я тону, как в погружении /
In mein Innerstes- ich brauch den Klang der Stille wie ein Blauwal /
В глубине души- мне нужен звук тишины, как синему киту /
Ich erinner mich- wir kommen alle aus dem Wasser /
Я вспоминаю- мы все выходим из воды /
Und wir brauchen unsre Ruhe- doch die Welt ist laut wie'n Laster /
И нам нужен покой, но мир шумен, как порок /
Ich schalt ab- als hätt ich keine Batterien mehr /
Я выключаю- как будто у меня больше нет батарей /
Wien Roboter ohne Akku- wie'n Soldat der sagt nie wieder /
Венский робот без батареи- как солдат, который никогда больше не скажет /
Es ist Schluss mit den Fragen wie- wo kommt der nächste Scheck her /
На этом заканчиваются такие вопросы, как- откуда берется следующий чек /
Wie komm ich über die Runden- und warum gehts mir nicht besser /
Как свести концы с концами- и почему мне не становится лучше /
Ich sitz im Dunkeln und hör mich atmen /
Я сижу в темноте и слышу, как я дышу /
Ich lebe und ich vergess die Sorgen die sich stapeln /
Я живу, и я забываю о заботах, которые накапливаются /
Ich hab Ruhe- es ist still- ich bin allein mit meinen Gedanken /
Я отдыхаю- это тихо- я наедине со своими мыслями /
Hier- gibt es keine Grenzen- hier-gibt es keine Schranken /
Здесь- нет границ- здесь-нет барьеров /
-----------
-----------
Die Welt ist wie ein Presslufthammer / Der ganze Lärm /
Мир похож на отбойный молоток / Весь шум /
Und du wünscht dir du wärst echt woanders / Nur weit entfernt /
И вы хотите, чтобы вы были по-настоящему где-то в другом месте / Просто далеко /
Wenn dein Schädel explodiert dann- halt kurz inne /
Если ваш череп взорвется, то- остановитесь на минутку /
Dreh die Lautstärke runter und fühl die Stille /
Уменьшите громкость и почувствуйте тишину /
-----------
-----------
Ich lass mich einfach nur treiben- im Strom wie Algen /
Я просто позволяю себе дрейфовать- в потоке, как водоросли /
Meine Atmung so flach ich bin schon fast für Tod zu halten /
Мое дыхание так неглубоко, что я уже почти готова к смерти /
Und ich lass nix mehr an mich ran- all die Zweifel und die Angst /
И я больше ничего не позволяю себе- все сомнения и страх /
Ich lieg auf dem Meeresgrund- der Scheiß bleibt auf Distanz /
Я лежу на дне моря- дерьмо остается на расстоянии /
In einer Zeit voller Missgunst und- Resignation /
В период, полный недовольства и отставки /
Ist für mich und die andern- Stille wie Meditation /
Для меня и для других- тишина, как медитация /
Es ist der Raum zwischen den Augenliedern und Gedanken /
Это пространство между песнями глаз и мыслями /
Der Ort der Freiheit an dem Menschen sich selber wieder fanden /
Место свободы, в котором человек вновь обрел себя /
Und nichts soll sich bewegen- wie nen Stillleben /
И ничто не должно двигаться- как натюрморт /
Ich will nur ruhen und relaxen- denn ich will leben /
Я просто хочу отдохнуть и расслабиться- потому что я хочу жить /
Und ich segel mit meinem Schiff über den Ozean des Nichts /
И я плыву на своем корабле по океану ничего /
Und wenns dir ähnlich geht- mein Boot wartet auf dich /
И если вы похожи- моя лодка ждет вас /
Und die Unendlichkeit wird greifbar nah /
И бесконечность становится ощутимо близкой /
Alles wird zu Gold was vorher nur ein Häufchen Asche war /
Все превращается в золото, которое раньше было просто кучкой пепла /
Und in mir lodert wieder Feuer das erhebend brennt /
И во мне снова пылает огонь, который поднимает настроение /
Es wärmt mich die Flamme des Feuers die man Leben nennt /
Меня согревает пламя огня, которое называют жизнью /
-----------
-----------
Die Welt ist wie ein Presslufthammer / Der ganze Lärm /
Мир похож на отбойный молоток / Весь шум /
Und du wünscht dir du wärst echt woanders / Nur weit entfernt /
И вы хотите, чтобы вы были по-настоящему где-то в другом месте / Просто далеко /
Wenn dein Schädel explodiert dann- halt kurz inne /
Если ваш череп взорвется, то- остановитесь на минутку /
Dreh die Lautstärke runter und fühl die Stille /
Уменьшите громкость и почувствуйте тишину /
-----------
-----------
Selbst wenn es ruhig ist- hörst du deinen Herzschlag hämmern /
Даже когда тихо- ты слышишь, как стучит твое сердцебиение /
Und keiner stellt den Lärm ab- Mann du musst selbst was ändern /
И никто не снимает шума- человек, ты должен что-то изменить сам /
Doch manchmal isses so laut- dass du- vergisst wer du bist /
Но иногда ешь так громко- что ты забываешь, кто ты есть /
Aber der Lärm hört erst auf- wenn du bist- wer du bist /
Но шум не прекращается до тех пор, пока ты не станешь тем, кто ты есть /
Die Unruhe sind die Schulden und das Geld das wir borgen /
Волнения - это долги и деньги, которые мы заимствуем /
Der Lärm sind die Sorgen- der Schall- ist die Angst vor dem Morgen /
Шум-это беспокойство- звук- это страх перед утром /
Ich setz mir Kopfhörer auf- und hör nen Song wie diesen /
Я надеваю наушники- и слушаю такую песню /
Und fürn Moment ist Ruhe und ich kann den Song genießen /
А пока-тишина, и я могу наслаждаться песней /
Und ich erinner mich an Träume und Visionen die ich mal hatte /
И я вспоминаю сны и видения, которые у меня когда-то были /
Ich sag keinen Mucks- als ob ich grad Spione beschatte /
Я не говорю гадостей- как будто я затеняю шпионов /
Ich bin allein- es ist still- und ich find zu mir selbst /
Я один- он молчит- и я нахожу себя /
Ich verschmelz mit dem Universum und verschwind in der Welt /
Я сливаюсь со вселенной и исчезаю в мире /
-----------
-----------
Die Welt ist wie ein Presslufthammer / Der ganze Lärm /
Мир похож на отбойный молоток / Весь шум /
Und du wünscht dir du wärst echt woanders / Nur weit entfernt /
И вы хотите, чтобы вы были по-настоящему где-то в другом месте / Просто далеко /
Wenn dein Schädel explodiert dann- halt kurz inne /
Если ваш череп взорвется, то- остановитесь на минутку /
Dreh die Lautstärke runter und fühl die Stille /
Уменьшите громкость и почувствуйте тишину /
-----------
-----------





Авторы: Jens Ernesti, Daniel Sluga, Alexander Terboven


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.