Текст и перевод песни Die Firma - Urlaub von mir selbst
Urlaub von mir selbst
Vacation From Myself
Yo
unsre
Reise
beginnt
- und
weil
wir
drei
keine
Heiligen
sind
führt
unser
Weg
- durch
dürre
Wüsten
und
durch
eisigen
Wind
Yo,
our
journey
begins
- and
because
we
three
are
no
saints,
our
path
leads
- through
barren
deserts
and
icy
winds
Ich
frag
mich
macht
das
Leben
so
wie's
ist
eigentlich
Sinn
I
wonder
if
life,
as
it
is,
actually
makes
sense
Ich
mach
den
Trip
- um
zu
erfahren
- wer
ich
eigentlich
bin
I'm
taking
this
trip
- to
find
out
- who
I
really
am
Ich
pack
die
Koffer,
mach
m
ich
locker
und
ruf
nen
Taxi
I
pack
my
bags,
loosen
up
and
call
a
taxi
Oh
shit,
ich
kann's
nicht
abwarten
wie
Jiggas
neue
Maxi
Oh
shit,
I
can't
wait
for
Jigga's
new
maxi
single
Und
wenn
keiner
abhebt
ist
nen
Freund
dran,
hol
mich
ab
G
And
if
no
one
picks
up,
a
friend
is
on
it,
pick
me
up
G
Wenn
ich
back
bin
zeig
ich
dir
Fotos
wie'n
Paparazi
When
I'm
back,
I'll
show
you
photos
like
a
paparazzi
Ich
lass
die
Sorgen
zurück,
ich
bin
schon
morgen
zurück
I
leave
my
worries
behind,
I'll
be
back
tomorrow
Doch
bis
dahin
lass
ich
meine
Spuren
an
hundert
Orten
zurück
But
until
then,
I'll
leave
my
mark
in
a
hundred
places
Durch
die
Pforten
zum
Glück,
falls
du's
nicht
erkannt
hast
Through
the
gates
to
happiness,
in
case
you
haven't
noticed
Genau
da
will
ich
hin,
wenn
ich
über's
Meer
und
über's
Land
ras'
That's
exactly
where
I
want
to
go,
as
I
race
across
the
sea
and
land
Vorzugsweise
neh
ich
die
Sonne,
Hitze
und
Strandbars
Preferably,
I'll
take
the
sun,
heat
and
beach
bars
Docg
ich
leg
mich
auch
in
der
Antarktis
lang,
ich
kann
das
Doc,
I'll
even
lie
down
in
the
Antarctic,
I
can
handle
that
Hauptsache
woanders,
ey
ihr
wisst
was
ich
mein
The
main
thing
is
somewhere
else,
hey
you
know
what
I
mean
Mach
mal
Urlaub
von
dir
selbst,
damit
das
Schicksal
sich
zeigt
Take
a
vacation
from
yourself,
so
that
fate
reveals
itself
Denn,
was
soll
sich
ändern,
wenn
man
immer
das
Gleiche
sieht
Because,
what
should
change,
if
you
always
see
the
same
thing
Die
Straßen
und
dein
Block
singen
noch
immer
das
gleiche
Lied
The
streets
and
your
block
still
sing
the
same
song
Nen
Flug
oder
nen
Buch,
ey
irgendwie
schalten
wir
ab
A
flight
or
a
book,
hey
somehow
we
switch
off
Und
Hauptsache
Augen
offen,
so
behalten
wir
was
And
the
main
thing
is
eyes
open,
so
we
retain
something
Hi,
ich
mach
gerad
Urlaub
von
mir
selbst
Hi,
I'm
currently
on
vacation
from
myself
Wenn
du
das
hörst,
mach
mal
Urlaub
von
dir
selbst
If
you
hear
this,
take
a
vacation
from
yourself
Ich
bin
rauß
Leute,
ciao,
adios,
ade
I'm
out
people,
ciao,
adios,
goodbye
Wenn
du
was
willst,
dann
hinterlass
mir
ne
Nachricht
auf
dem
A.B.
If
you
want
something,
leave
me
a
message
on
the
answering
machine
Ich
schrei's
laut-ich
muss
rauß!
so
wie
Rio
Reiser
I
scream
it
out
loud
- I
have
to
get
out!
like
Rio
Reiser
Brauch
ne
Veränderung
und
regel
das,
wie'n
Equalizer
Need
a
change
and
I'll
fix
it,
like
an
equalizer
Zieh
den
Chor
mal
leiser
damit
man
mich
verstehen
kann
Turn
down
the
chorus
so
you
can
understand
me
Mir
kommt'
vor
als
red
ich
ständig
gegen
zehn
Mann
It
feels
like
I'm
constantly
talking
against
ten
men
Hey,
ist
mein
Mic.
an?
hört
ihr
mich,
dann
bleibt
dran
Hey,
is
my
mic
on?
If
you
hear
me,
stay
tuned
Denn
ich
hab
gerad
noch
ne
Minute
in
meinem
Zeitplan
Because
I
still
have
a
minute
in
my
schedule
Ich
rauch
seit
Wochen
Kette.
Wegen
Hektik
und
Stress
I've
been
chain-smoking
for
weeks.
Because
of
the
hustle
and
stress
Und
mach
mit
dir
jede
Wette,
dass
meine
Kraft
mich
verlässt,
And
I
bet
you
anything
that
my
strength
will
leave
me,
Wenn
ich
nicht
hier
raußkomm
und
zwar
sofort
und
direkt,
If
I
don't
get
out
of
here,
immediately
and
directly,
Egal
an
welchen
Ort
ihr
mich
steckt
- ich
will
hier
weg.
No
matter
where
you
put
me
- I
want
to
get
away.
Ich
zerschneid
die
Zeitschleife
und
zieh
die
Reissleine.
I
cut
the
time
loop
and
pull
the
ripcord.
Ich
sperr
euch
aus
und
mich
ein
und
bleib
ne
Zeit
allein.
I
lock
you
out
and
myself
in
and
stay
alone
for
a
while.
Du
brauchst
nen
Ausweg
aus
dem
Chaos,
also
bitte
sehr
You
need
a
way
out
of
the
chaos,
so
here
you
go
Komm,
schnapp
dir
deine
Sachen
und
ich
neh
dich
mit
ans
Mittelmeer
Come
on,
grab
your
stuff
and
I'll
take
you
to
the
Mediterranean
Und
wenn
du
kein
Geld
hast,
mh,
scheiß
drauf,
es
reicht
für
zwei.
And
if
you
don't
have
any
money,
mh,
screw
it,
it's
enough
for
two.
Ey,
wohin
soll's
gehen?
Nach
Spanien,
Ägypten
oder
Türkei?
Hey,
where
should
we
go?
To
Spain,
Egypt
or
Turkey?
Es
ist
do,
ich
seh
was
anderes
und
ich
lern
ne
neue
Sprache
It's
cool,
I
see
something
different
and
I
learn
a
new
language
Und
so
bekomm
ich
meine
Antwort
und
ne
Menge
neue
Fragen
And
that's
how
I
get
my
answer
and
a
lot
of
new
questions
Und
ich
erweiter
meinen
Horizont,
ich
steh
auf,
wenn
die
Sonne
kommt.
And
I
broaden
my
horizon,
I
get
up
when
the
sun
comes
up.
Ey,
ich
schenk
mir
ein,
ich
lass
die
Euros
mal
Papier
sein
Hey,
I
treat
myself,
I
let
the
Euros
be
paper
for
once
Und
selbst
wenn
ich
durch
Gletscher
geh
und
die
Erde
wie
der
Ätna
bebt.
And
even
if
I
walk
through
glaciers
and
the
earth
shakes
like
Mount
Etna.
Ey,
Leute
ich
heul
nicht,
es
gibt
immer
jemand
dem's
besser
geht
Hey,
people
I'm
not
crying,
there's
always
someone
who's
better
off
Ey
ich
rück
die
Dinge
in
ne
neue
Perspektive
Hey,
I
put
things
in
a
new
perspective
Ich
mach
Urlaub
von
mir
selbst
und
werf
nen
Blick
in
den
Spiegel.
I
take
a
vacation
from
myself
and
look
in
the
mirror.
Ist
das
was
ich
seh
ok
oder
wird's
Zeit
für
'ne
Veränderung?
Is
what
I
see
okay
or
is
it
time
for
a
change?
Ey
manchmal
reicht
Musik
und
ich
bewege
meine
Hände
zum
Beat
Hey
sometimes
music
is
enough
and
I
move
my
hands
to
the
beat
Wenn
ich
zufrieden
bin
ist
jeder
Tag
nen
Weekend
When
I'm
content,
every
day
is
a
weekend
Und
das
alles
geb
ich
back
an
die
Leute
die
mich
lieben
And
I
give
all
this
back
to
the
people
who
love
me
Ich
lauf
neben
mir
her,
gib
mein
Leben
wieder
her!
I
walk
beside
myself,
give
my
life
back!
Jeder
will
was
von
mir,
zur
gleichen
Zeit,
teil
mich
durch
4.
Everyone
wants
something
from
me,
at
the
same
time,
divide
me
by
4.
Yo,
es
wächst
mir
über'n
Kopf.
Also
drücke
ich
auf
Stop,
Yo,
it's
getting
over
my
head.
So
I
press
stop,
Damit
ich
wieder
zu
mir
find,
lauf
ich
dreimal
um
den
Block.
To
find
myself
again,
I
walk
around
the
block
three
times.
Ich
brauch
n
Timeout,
so
wie's
jeder
Mensch
braucht
I
need
a
timeout,
like
everyone
needs
Und
am
Besten
keine
Laut,
so
als
wenn
man
n
Benz
klaut.
And
preferably
no
noise,
like
stealing
a
Benz.
Mich
zieht's
wie
Zugvögel
nur
weit
weg,
I'm
drawn
far
away
like
migratory
birds,
Wenn
ich
nur
mehr
Zeit
hätt,
läg
ich
nur
in
meinem
Bett.
If
I
only
had
more
time,
I'd
just
lie
in
my
bed.
Doch
ich
bin
Zeitgebunden,
schlaf
im
Schnitt
3 Stunden
But
I'm
bound
by
time,
I
sleep
an
average
of
3 hours
Und
meistens
träum
ich
dann
davon,
ich
hätt
die
Zeit
gefunden,
And
most
of
the
time
I
dream
that
I've
found
the
time,
Wenn
du
merkst,
dass
es
zuviel
wird
und
der
Chef
nervt
When
you
realize
it's
getting
too
much
and
the
boss
is
annoying
Nimm
dir
Urlaub
und
sieh
zu,
dass
du
wegfährst!
Take
a
vacation
and
make
sure
you
get
away!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terboven Alexander, Sluga Daniel, Hartung Ben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.