Текст и перевод песни Die Flippers - Sieben Leben hat die Zärtlichkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sieben Leben hat die Zärtlichkeit
Семь жизней у нежности
Lieb
mich
noch
mal
bis
der
Morgen
kommt
Люби
меня
еще
раз,
пока
не
наступит
утро
Und
der
Südwind
trocknet
deine
Tränen.
И
южный
ветер
высушит
твои
слезы.
Halt
wie
so
fest
wie
noch
nie
zu
vor.
Держись
так
крепко,
как
никогда
прежде.
Du
musst
dich
des
Glücks
niemals
schämen.
Ты
не
должна
стыдиться
счастья.
Auch
wenn
ich
morgen
geh,
die
Liebe
überlebt,
Даже
если
я
уйду
завтра,
любовь
выживет,
Wenn
uns
schwörn
im
Herzen
treu
zu
sein.
Если
мы
поклянемся
в
сердцах
быть
верными.
Abschied
ist
doch
nur
ein
leises
Wort
im
Wind,
Прощание
— это
всего
лишь
тихое
слово
на
ветру,
Meine
Sehnsucht
lässt
dich
nie
allein.
Моя
тоска
никогда
не
оставит
тебя
одну.
Ref.:
Denn
sieben
Leben
hat
die
Zärtlichkeit
Припев:
Ведь
семь
жизней
у
нежности
Und
viele
kleinen
Wunden
heilt
die
Zeit.
И
много
маленьких
ран
исцеляет
время.
Du
kannst
mir
glauben
wir
sehen
uns
bald
Ты
можешь
мне
поверить,
мы
скоро
увидимся
In
meiner
Seele
bist
immer
du.
В
моей
душе
всегда
ты.
Denn
sieben
Leben
hat
die
Zärtlichkeit,
Ведь
семь
жизней
у
нежности,
Weil
ein
Traum
in
uns
für
immer
bleibt.
Потому
что
мечта
в
нас
остается
навсегда.
Der
Traum
von
Liebe,
stark
und
unzerstörbar,
Мечта
о
любви,
сильной
и
нерушимой,
Führt
mich
zu
dir
immer
zu.
Ведет
меня
к
тебе
всегда.
Nimm
diesen
Ring,
dass
du
immer
weißt:
Возьми
это
кольцо,
чтобы
ты
всегда
знала:
Eines
Tages
werde
ich
wieder
bei
dir
sein.
Однажды
я
снова
буду
с
тобой.
Und
in
der
Nacht,
wenn
du
an
mich
denkst,
И
ночью,
когда
ты
думаешь
обо
мне,
Kannst
du
spürn
ich
werde
dir
nah
sein.
Ты
сможешь
почувствовать,
что
я
рядом.
Ein
Mann
muss
manchmal
gehen,
auch
wenn
er
gar
nicht
will,
Мужчине
иногда
приходится
уходить,
даже
если
он
совсем
не
хочет,
Doch
ich
weiß
du
wirst
mir
bestimmt
verzeihn.
Но
я
знаю,
ты
обязательно
меня
простишь.
Abschied
ist
doch
nur
ein
leises
Wort
im
Wind,
Прощание
— это
всего
лишь
тихое
слово
на
ветру,
Meine
Sehnsucht
lässt
dich
nie
allein.
Моя
тоска
никогда
не
оставит
тебя
одну.
Ref.:
Denn
sieben
Leben
hat
die
Zärtlichkeit...
Припев:
Ведь
семь
жизней
у
нежности...
Sieben
Leben,
sieben
Leben,
denn
sieben
Leben
hat
die
Zärtlichkeit
Семь
жизней,
семь
жизней,
ведь
семь
жизней
у
нежности
Ref.:
Denn
sieben
Leben
hat
die
Zärtlichkeit...
Припев:
Ведь
семь
жизней
у
нежности...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elmar Noderer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.