Текст и перевод песни Die Orsons feat. Mine - Wasserburgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasserburgen
Водяные замки
Ich
erkenn
dich,
erkenn
dich
nicht
Я
узнаю
тебя,
не
узнаю
тебя
Ich
kenn
dich,
kein
dein
Gesicht
nicht
Я
знаю
тебя,
не
знаю
твоего
лица
Ich
nicht,
weiss
wie
du
atmest
Я
не
знаю,
но
знаю,
как
ты
дышишь
"Bist
du
der,
der
du
sein
willst?"
"Ты
тот,
кем
хочешь
быть?"
- Steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben
- Написано
у
меня
на
лице
Zumindest
das,
dass
sich
da
spiegelt
По
крайней
мере,
то,
что
отражается
In
der
Steinpilz-Suppe
В
грибном
супе
Ich
greif'
deine
Hand
Я
беру
твою
руку
Es
ist
'n
and'rer
Griff
als
sonst
Это
другое
прикосновение,
чем
обычно
Plötzlich
lachst
du
nicht
mehr
Вдруг
ты
больше
не
смеешься
über
jeden
kleinen
Witz
Над
каждой
маленькой
шуткой
Für
dich
war
ich
eh
Для
тебя
я
всё
равно
был
'Ne
Raupe
ohne
Update
Гусеницей
без
обновления
Jetzt
schaust
du
hoch
und
hoffst,
Теперь
ты
смотришь
вверх
и
надеешься,
Dass
ich
niemals
abheb'
Что
я
никогда
не
взлечу
Man
sitzt
im
Restaurant
unseres
Мы
сидим
в
ресторане
нашего
Ersten
Dates,
wie
jeden
Samstag
Первого
свидания,
как
каждую
субботу
Doch
heute
bin
ich
Gregor
Samsa
Но
сегодня
я
Грегор
Замза
Ich
erkenn
dich,
erkenn
dich
nicht
Я
узнаю
тебя,
не
узнаю
тебя
Ich
kenn
dich,
kein
dein
Gesicht
nicht
Я
знаю
тебя,
не
знаю
твоего
лица
Ich
nicht,
weiss
wie
du
atmest
Я
не
знаю,
но
знаю,
как
ты
дышишь
Ich
erkenn
dich,
erkenn
dich
nicht
Я
узнаю
тебя,
не
узнаю
тебя
Ich
kenn
dich,
kein
dein
Gesicht
nicht
Я
знаю
тебя,
не
знаю
твоего
лица
Ich
nicht,
weiss
wie
du
atmest
Я
не
знаю,
но
знаю,
как
ты
дышишь
Es
läuft
District
9,
ich
sitz
daheim,
Идет
"Район
№9",
я
сижу
дома,
Trink
'n
bisschen
Wein
Пью
немного
вина
Werd
allmählich
zu
'nem
Alien
Постепенно
превращаюсь
в
пришельца
Der
nicht
mehr
weint
und
schreibt:
Который
больше
не
плачет
и
пишет:
"Wer
einen
Neubeginn
will
"Кто
хочет
начать
всё
сначала
Muss
bereit
sein
zu
sterben,
Должен
быть
готов
умереть,
Ich
bin's!"
Ciao!
Это
я!"
Пока!
Ich
düse
also
wieder
so
bis
Mittag
Я
снова
улетаю
до
полудня
Du
fragst
dich
sicher
was
aus
Ты
наверняка
спрашиваешь
себя,
что
Mir
geworden
ist
und
zitterst
Со
мной
стало
и
дрожишь
Allein
unter
der
Decke,
Одна
под
одеялом,
Voller
Angst
vor
dem
Gewitter
В
страхе
перед
грозой
Du
hast
dich
nicht
verändert,
Ты
не
изменилась,
Aber
ich
hab!
Но
я
изменился!
Schmerz!
Schmerzwelle!
Боль!
Волна
боли!
Du
bist
nicht
mehr
wer
du
bist!
Ты
больше
не
та,
кто
ты
есть!
Baust
mit
einer
Suppenkelle
Строишь
половником
Wasserburgen
auf
den
Tisch...
Водяные
замки
на
столе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bartosz Nikodemski, Johannes Bruhns, Jasmin Stocker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.