Текст и перевод песни Die Orsons - Horst & Monika - Demo Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horst & Monika - Demo Version
Хорст и Моника - Демо Версия
In
einem
Land,
in
dem
man
sich
gerne
beklagt
В
стране,
где
любят
жаловаться,
Die
Fahne
wird
nur
während
der
EM
geweht
Флаг
развевается
только
во
время
Чемпионата
Европы,
(Wir
sind
wieder
Deutsche,
nur
nicht
übertreiben)
(Мы
снова
немцы,
только
без
фанатизма)
Da
gab's
'nen
Mann
von
relativ
kräftiger
Statur
Жил-был
мужчина
довольно
крепкого
телосложения,
Auf
der
Bomberjacke
ein
Wappen
der
NPD
На
бомбере
красовалась
эмблема
НДП,
(Jetzt
hab'
ich
Freunde,
hier
kann
mich
wer
leiden)
(Теперь
у
меня
есть
друзья,
меня
здесь
любят)
Er
hieß
Horst
Его
звали
Хорст.
Und
Horst
fühlte
sich
nich'
mehr
wohl
in
sei'm
Körper
И
Хорст
больше
не
чувствовал
себя
комфортно
в
своем
теле,
Er
hatte
genug
von
sei'm
Hodensack
Он
устал
от
своей
мошонки,
(Taschenbillard,
immer
das
gleiche)
(Карманный
бильярд,
одно
и
то
же)
Also
hat
Horst
gedacht:
Schneid
ich
ihn
einfach
ab!
Поэтому
Хорст
подумал:
А
отрежу-ка
я
ее
к
чертям!
Trete
aus,
werde
links
und
dann
nenn'
ich
mich
Monika
Выйду
из
партии,
стану
левым,
и
назову
себя
Моникой.
(Weg
mit
den
Nazis,
her
mit
der
Scheide)
(Долой
нацистов,
даешь
вагину!)
Alles
ist,
alles
ist
Всё
возможно,
Alles
ist
möglich,
wenn
du
willst
Всё
возможно,
если
захочешь,
Alles
ist,
alles
ist
Всё
возможно,
Alles
ist
möglich,
wenn
du
willst
Всё
возможно,
если
захочешь,
Von
Horst
zu
Monika,
Monika,
Monika
От
Хорста
к
Монике,
Моника,
Моника,
Von
Horst
zu
Monika,
Monika,
Monika
От
Хорста
к
Монике,
Моника,
Моника,
Die
besten
Geschichten
schreibt
wohl
immer
noch
Лучшие
истории,
пожалуй,
всё
ещё
пишет
D-D-Das
echte
Leben
Н-Н-Настоящая
жизнь.
Ein
scheinbar
nettes
Städtchen
Казалось
бы,
милый
городок
Mit
großer
rechter
Szene
С
большой
правой
сценой.
Da
gab's
'n
Typ
der
noch
vor
wenigen
Jahren
Там
был
парень,
который
еще
несколько
лет
назад
Aktenkundiger
Schläger
Был
зарегистрированным
хулиганом
Und
NPD-Mitglied
war,
datadada
И
членом
НДП,
та-да-да-дам.
Mit
einem
Hechtsprung
ins
andere
Geschlecht
um-
Прыжком
в
другой
пол
пре-
Gewandelt,
da
ist
ja
auch
das
Rechtssein
vergangen
образился,
и
правые
взгляды
ушли.
Heutzutage
kandidiert
sie
für
"die
Linke"
als
Frau
Сегодня
она
баллотируется
за
"Левых"
как
женщина.
Die
Biene
wurde
zur
Blume,
der
Himmel
ist
blau
Пчела
стала
цветком,
небо
голубое.
Von
Mann
zu
Frau,
von
rechts
nach
links
От
мужчины
к
женщине,
справа
налево,
Aus
Dunkelheit
ans
Tageslicht
Из
тьмы
к
дневному
свету,
Von
Unten-ohne
zu
Toleranz-Ikone
От
голого
торса
к
иконе
толерантности.
Von
Horst
zu
Monika,
Monika,
Monika
От
Хорста
к
Монике,
Моника,
Моника,
Von
Horst
zu
Monika,
Monika,
Monika
От
Хорста
к
Монике,
Моника,
Моника,
Von
Horst
zu
Monika
war
es
ein
weiter
Weg
От
Хорста
к
Монике
был
долгий
путь,
Doch
wenn
man
sie
jetzt
sieht
Но
если
ты
видишь
её
сейчас,
Dann
sieht
man,
dass
alles
geht!
То
понимаешь,
что
всё
возможно!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Winter, Lukas Michalczyk, Johannes Bruhns, Bartosz Nikodemski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.