Текст и перевод песни Die Orsons - Jetzt (Radio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jetzt (Radio Version)
Now (Radio Version)
Wir
sitzen
in
Schlafsäcken
We're
sitting
in
sleeping
bags
Auf
Autodächern
On
car
roofs
Schau'n
in
die
Sterne
Gazing
at
the
stars
Leer'n
unsern
kopfinternen
Papierkorb
aus
Emptying
our
minds'
recycle
bins
Erklär'n
uns
Unin
als
Riesengloryholes
Declaring
university
a
giant
gloryhole
Scherzen
über
Gott
Joking
about
God
Und
ob
Boris
Becker
auf
Twitter
wohl
mehr
Follower
hat
And
if
Boris
Becker
has
more
followers
on
Twitter
Ach,
die
Erde
ist
so
flach,
wir
lachen
Ah,
the
Earth
is
so
flat,
we
laugh
Weil
es
kaum
was
besseres
gibt
Because
there's
hardly
anything
better
Außer
vielleicht
ficken
Except
maybe
fucking
Außer
vielleicht
- da
gibt
es
nichts
Except
maybe
- there's
nothing
Jeder
von
uns
ist
nur
ein
Pixel
Each
of
us
is
just
a
pixel
Und
nur
zusammen
gibt's
'n
Bild
And
only
together
is
there
a
picture
Wir
verlangen
doch
nur
nach
fünf
Minuten
Himmel
We're
just
asking
for
five
minutes
of
heaven
Ich
will
doch
nur,
dass
wir
uns
erinnern
I
just
want
us
to
remember
"Heut"
wird
das
"früher"
sein
für
unsre
Kinder
"Today"
will
be
the
"back
then"
for
our
children
Sollten
unsre
Kinder
irgendwann
mal
meckern
"Früher
war
alles
viel
besser!"
If
our
children
ever
complain
"Everything
was
so
much
better
back
then!"
Dann
mein'
sie
damit
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt
– nochmal
Then
they
mean
now,
now,
now,
now,
now,
now,
now
– one
more
time
Sollten
unsre
Kinder
irgendwann
mal
meckern
"Früher
war
alles
viel
besser!"
If
our
children
ever
complain
"Everything
was
so
much
better
back
then!"
Dann
mein'
sie
damit
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt,
jetzt
Then
they
mean
now,
now,
now,
now,
now,
now,
now,
now
Wir
standen
auf
Tretminen
We
were
standing
on
landmines
Konnten
uns
nicht
fortbewegen
Couldn't
move
Plauderten
so
über
das
Leben
Chatting
about
life
like
that
Der
Horizont
nur
ein
Teelicht
The
horizon
just
a
tea
light
Ach
scheiß
drauf
Ah,
fuck
it
Irgendwann
hätt'
ich
doch
eh
geraucht
I
would
have
smoked
eventually
anyway
Gib
mal
'n
Zug
Pass
it
over
Wie
immer
zieht's
grad
die
Jugend
auf
die
Straße
As
always,
it's
the
youth
being
drawn
to
the
streets
Jeder
mit
seiner
eignen
Zukunft
vor
der
Nase
Each
with
their
own
future
right
in
front
of
their
nose
Ob's
nur
'ne
Phase
ist
Whether
it's
just
a
phase
Oder
die
Welt
zu
Grunde
geht
Or
the
world
is
going
to
end
Müssen
wohl
später
unsre
Kinder
erzähl'n
We'll
probably
have
to
tell
our
children
later
Ich
lauf
mit
dem
Überkater
die
endlose
Vorstadt
entlang
I
walk
along
the
endless
suburbs
with
a
hangover
Zwischen
gelben
Feldern,
es
ist
irgendwo,
irgendwann
Between
yellow
fields,
it's
somewhere,
sometime
Ohne
genaues
Ziel,
völlig
verlor'n
Without
a
specific
goal,
completely
lost
In
Gedanken
wie
man
innere
Leere
nich
einfach
loslassen
kann
Thinking
about
how
you
can't
just
let
go
of
inner
emptiness
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
so
alt
werd'
I
never
thought
I'd
get
this
old
Weil
Mitte
20
fühlte
ich
schon
meine
Halbwertszeit
Because
in
my
mid-20s
I
already
felt
my
half-life
Ich
berühre
das
Gras
nur
um
zu
prüfen,
ob
ich
was
spür'
I
touch
the
grass
just
to
check
if
I
feel
anything
Und
ob
ich
noch
lebe,
noch
fühle
wie
früher
And
if
I'm
still
alive,
still
feel
like
before
Ob
das
noch
da
ist
If
that's
still
there
Die
Sonne
färbt
sich
langsam
rot
The
sun
is
slowly
turning
red
Komisch,
gerade
noch
dacht'
ich
doch
sie
stand
ganz
oben
Strange,
just
a
moment
ago
I
thought
it
was
right
at
the
top
Wie
die
Tage
vergeh'n
How
the
days
pass
Bieg
ab
in
einen
unendlichen,
kerzengeraden
Weg
Turn
onto
an
endless,
straight
as
an
arrow
path
Wir
schreiben
das
Jahr
2038
The
year
is
2038
30
Jahre
Orsons
30
years
of
Orsons
Jubiläumsparty
im
Haus
von
Bartek
Anniversary
party
at
Bartek's
house
An
den
Wänden
hängen
Gold
und
Platin
Gold
and
platinum
hang
on
the
walls
Wir
stoßen
an
auf
den
Erfolg
und
tolle
Zeiten
We
toast
to
success
and
great
times
Unsre
jungen,
erwachsenen
Kids
kiffen
im
Garten,
heimlich
Our
young,
adult
kids
are
smoking
weed
in
the
garden,
secretly
Was
man
heut'
trägt
ist
schon
in
paar
Jahr'n
peinlich
What
you
wear
today
will
be
embarrassing
in
a
few
years
Sagt
Maeckes
Says
Maeckes
Währenddessen
gleitet
sein
Blick
über
alte,
hübsch
gerahmte
Orsons-Fotos
While
his
gaze
glides
over
old,
beautifully
framed
Orsons
photos
Zur
selben
Zeit
philosophiert
die
Kiffergang
im
Garten
At
the
same
time,
the
stoner
gang
in
the
garden
philosophizes
Dass
die
ganzen
Platten
früher
viel
mehr
Seele
hatten
That
all
the
records
used
to
have
much
more
soul
Und
warum
keiner
mehr
den
Autotune-Effekt
And
why
nobody
gets
the
autotune
effect
So
toll
hinkriegt
wie
Lil'
Wayne
und
Kanye
West
As
great
as
Lil'
Wayne
and
Kanye
West
Das
war
noch
gute
Mukke
That
was
good
music
back
then
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Bruhns, Lukas Michalczyk, Markus Winter, Tristan Brusch, Bartosz Nikodemski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.