Текст и перевод песни Die Prinzen - Ich schenk dir die Welt - Version 2011
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich schenk dir die Welt - Version 2011
Я подарю тебе мир - Версия 2011
Ich
schenk
dir
die
Welt,
Я
подарю
тебе
мир,
den
Mond
die
Sterne
луну
и
звёзды,
Hol'
die
Sonne
für
dich
her
принесу
для
тебя
солнце.
Ich
schauf'le
Sand
Я
перекопаю
песок
in
der
Sahara
und
ich
schwimm'
в
Сахаре
и
переплыву
für
dich
durch's
Meer,
ради
тебя
море.
Ich
werd
niemals
aufhörn,
Я
никогда
не
перестану
dich
zu
lieben
любить
тебя,
Auch
in
tausend
Jahren
nicht
даже
через
тысячу
лет.
Und
selbst
wenn
du
abhaust,
И
даже
если
ты
уйдёшь,
wenn
du
fortgehst,
если
ты
уедешь,
Will
ich,
dass
du
weißt,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
Ich
will
nur
dich
что
мне
нужна
только
ты.
Wie
ein
Schiff
im
schweren
Wasser
Как
корабль
в
бурных
водах
Kurz
vor
der
Meuterei
на
грани
мятежа,
Und
einem
Kurs,
der
nicht
ganz
klar
ist,
с
курсом,
который
не
совсем
ясен,
Knapp
an
jedem
Sturm
vorbei
чудом
избегая
каждого
шторма.
Du
bist
an
fremdes
Land
gegangen
Ты
ушла
в
чужую
страну
Und
willst
nicht
mehr
nach
Haus
и
не
хочешь
возвращаться
домой.
Ich
bleib
allein
an
Bord
und
treibe
Я
остаюсь
один
на
борту
и
дрейфую
Auf
die
off'ne
See
hinaus
в
открытое
море.
Ich
schenk'
dir
die
Welt...
Я
подарю
тебе
мир...
Irgendwann
hast
du
begonnen,
Когда-то
ты
начала
Deinen
eig'nen
Film
zu
dreh'n,
снимать
свой
собственный
фильм.
Ich
hab
die
Augen
zu
gemacht,
Я
закрыл
глаза,
Das
wollte
ich
nicht
seh'n
я
не
хотел
этого
видеть.
Ich
weiß
nicht,
ob
du
zurückkommst,
Я
не
знаю,
вернёшься
ли
ты,
Doch
eins
ist
mir
jetzt
klar
но
одно
мне
теперь
ясно:
Dass
das,
was
ich
für
dich
empfinde
то,
что
я
чувствую
к
тебе,
Noch
niemals
größer
war
ещё
никогда
не
было
таким
сильным.
Ich
schenk'
dir
die
Welt...
Я
подарю
тебе
мир...
So
bitt
ich
dich
noch
einmal,
Поэтому
я
прошу
тебя
ещё
раз,
Stick
mit
mir
in
See
отправься
со
мной
в
плавание.
Lass
uns
die
Segel
setzen
Давай
поднимем
паруса,
Roter
Teppich
auf
der
Gangway
красная
ковровая
дорожка
на
трапе.
Entdeck
mit
mir
ein
Meer,
Открой
со
мной
море,
Das
noch
keiner
kennt
которое
ещё
никто
не
знает.
Selbst,
wenn
wir
zusammen
untergeh'n
Даже
если
мы
вместе
пойдём
ко
дну,
Will
ich,
dass
uns
keiner
trennt
я
не
хочу,
чтобы
нас
кто-то
разлучал.
Ich
schenk'
dir
die
Welt...
Я
подарю
тебе
мир...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Lenk,, Gerard Henri Schmidt,, Knut Mathias Dietrich,, Jens Sembdner,, Alexander Zieme,, Albrecht Krumbiegel,, Sebastian Krumbiegel,, Tobias Kuenzel,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.