Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer anderer Meinung
Всегда другого мнения
Ja,
genau,
hab
ich
Dich
verstanden?
Да,
точно,
я
тебя
понял?
Hast
Du
mich
verstanden?
Ты
меня
понял?
Weiß
ich
nicht,
Missverständnis!
Не
знаю,
недопонимание!
Genau!
Wir
sind
einer
Meinung!
Точно!
Мы
одного
мнения!
Sind
wir
einer
Meinung?
Мы
одного
мнения?
Weiß
ich
nicht!
Weiß
ich
nicht!
Не
знаю!
Не
знаю!
Genau!
Lass
uns
nochmal
reden!
Точно!
Давай
поговорим
еще
раз!
Woll'n
wir
nochmal
reden?
Хотим
ли
мы
поговорить
еще
раз?
Weiß
ich
nicht,
Missverständnis!
Не
знаю,
недопонимание!
Genau!
Komm
lass
uns
vertragen!
Точно!
Давай
мириться!
Woll'n
wir
uns
vertragen?
Хотим
ли
мы
помириться?
Weiß
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
nein!
Не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
нет!
Weil
Du
immer
and'rer
Meinung
bist,
Потому
что
ты
всегда
другого
мнения,
find'
ich
Deine
Meinung
Mist.
считаю
твое
мнение
бредом.
Das
hat
langsam
schon
Это
уже
стало
Wenn
ich
"ja"
sag'
sagst
Du
immer
"nein",
Когда
я
говорю
"да",
ты
всегда
говоришь
"нет",
das
kann
gar
nicht
schlimmer
sein!
хуже
быть
не
может!
Du
hast
mich
nicht
lieb
Ты
меня
не
любишь
aus
Prinzip.
из
принципа.
Weil
ich
immer
and'rer
Meinung
bin
Потому
что
я
всегда
другого
мнения,
findst
Du
meine
Meinung
schlimm.
ты
считаешь
мое
мнение
ужасным.
Das
hat
langsam
schon
Это
уже
стало
Wenn
ich
"nein"
sag,
sagst
Du
immer
Когда
я
говорю
"нет",
ты
всегда
говоришь
"ja",
ich
hab
keinen
Schimmer
"да",
я
понятия
не
имею
warum
das
so
ist.
почему
это
так.
(Genau...
...genau...)
(Точно...
...точно...)
Woll'n
wir
darauf
pfeifen,
Хотим
ли
мы
забить
на
это,
ob
wir
das
begreifen?
понимаем
ли
мы
это?
weißt
Du
auch
nicht!
ты
тоже
не
знаешь!
Immer
ignoranter,
Все
более
безразличные,
immer
aneinander
все
более
друг
мимо
друга
Ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
ich
nicht,
nein!
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
я
не
знаю,
нет!
Weil
Du
immer
and'rer
Meinung
bist,
Потому
что
ты
всегда
другого
мнения,
find'
ich
Deine
Meinung
Mist.
считаю
твое
мнение
бредом.
Das
hat
langsam
schon
Это
уже
стало
Wenn
ich
"ja"
sag'
sagst
Du
immer
"nein",
Когда
я
говорю
"да",
ты
всегда
говоришь
"нет",
das
kann
gar
nicht
schlimmer
sein!
хуже
быть
не
может!
Du
hast
mich
nicht
lieb
Ты
меня
не
любишь
aus
Prinzip.
из
принципа.
Weil
ich
immer
and'rer
Meinung
bin
Потому
что
я
всегда
другого
мнения,
findst
Du
meine
Meinung
schlimm.
ты
считаешь
мое
мнение
ужасным.
Das
hat
langsam
schon
Это
уже
стало
Wenn
ich
"nein"
sag,
sagst
Du
immer
Когда
я
говорю
"нет",
ты
всегда
говоришь
"ja",
ich
hab
keinen
Schimmer
"да",
я
понятия
не
имею
warum
das
so
ist.
почему
это
так.
Warum
Du
bei
mir
bist,
Почему
ты
со
мной,
warum
ich
bei
Dir
bin
почему
я
с
тобой,
warum
wir
zusammen
sind.
почему
мы
вместе.
(Warum,
warum,
warum...)
(Почему,
почему,
почему...)
Dein
Musikgeschmack
Твой
музыкальный
вкус
ist
total
beknackt.
совершенно
дурацкий.
Was
hörst
Du
Dir
an?
Что
ты
слушаешь?
(Warum
warum
warum...)
(Почему,
почему,
почему...)
Und
überhaupt:
Wie
rennst
Du
rum?
И
вообще:
как
ты
одеваешься?
Sag
mir
bloß
warum
Скажи
мне,
почему
ziehst
Du
Dich
so
komisch
an?
ты
так
странно
одеваешься?
Weil
Du
immer
and'rer
Meinung
bist.
Потому
что
ты
всегда
другого
мнения.
(Immer
and'rer
Meinung,
immer
and'rer
Meinung,
immer
and'rer
Meinung)
(Всегда
другого
мнения,
всегда
другого
мнения,
всегда
другого
мнения)
Wenn
ich
"ja"
sag'
sagst
Du
immer
"nein".
Когда
я
говорю
"да",
ты
всегда
говоришь
"нет".
(Nein,
nein,
nein.
Nein,
nein,
nein.
Nein,
nein,
nein.)
(Нет,
нет,
нет.
Нет,
нет,
нет.
Нет,
нет,
нет.)
Weil
ich
immer
and'rer
Meinung
bin.
Потому
что
я
всегда
другого
мнения.
(Immer
and'rer
Meinung,
and'rer
Meinung,
and'rer
Meinung)
(Всегда
другого
мнения,
другого
мнения,
другого
мнения)
Wenn
ich
"nein"
sag,
sagst
Du
immer
"ja"
Когда
я
говорю
"нет",
ты
всегда
говоришь
"да"
(Ja,
ja,
ja.
Ja,
ja,
jaaaa.)
(Да,
да,
да.
Да,
да,
дааа.)
Weil
Du
immer
and'rer
Meinung
bist,
Потому
что
ты
всегда
другого
мнения,
find'
ich
Deine
Meinung
Mist.
считаю
твое
мнение
бредом.
Das
hat
langsam
schon
Это
уже
стало
(Immer
and'rer
Meinung.
Nein,
nein,
nein.
Nein,
nein,
nein.
Nein,
nein,
nein.)
(Всегда
другого
мнения.
Нет,
нет,
нет.
Нет,
нет,
нет.
Нет,
нет,
нет.)
Weil
ich
immer
and'rer
Meinung
bin
Потому
что
я
всегда
другого
мнения,
findst
Du
meine
Meinung
schlimm.
ты
считаешь
мое
мнение
ужасным.
Du
hast
mich
nicht
lieb
Ты
меня
не
любишь
aus
Prinzip.
из
принципа.
(Immer
and'rer
Meinung,
immer
and'rer
Meinung.)
(Всегда
другого
мнения,
всегда
другого
мнения.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Die Prinzen, Sebastian Krumbiegel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.