Текст и перевод песни Die Prinzen - Krone der Schöpfung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krone der Schöpfung
Венец творения
Von
den
Bäumen
hinunter
zu
den
Sternen
hinauf
С
деревьев
вниз,
к
звездам
вверх,
Aus
der
Steinzeithöhle
ins
Energiesparhaus
Из
пещеры
каменного
века
в
энергосберегающий
дом,
Und
die
Evolution
nahm
ihren
Lauf
И
эволюция
шла
своим
чередом.
Heute
sind
wir
der
König,
doch
noch
lange
nicht
satt
Сегодня
мы
короли,
но
нам
все
мало,
Auf
dem
ganzen
Planeten
hab'n
wir
uns
breit
gemacht
На
всей
планете
мы
расположились,
Und
was
uns
in
den
Weg
kommt,
das
machen
wir
platt
И
что
нам
мешает,
то
мы
уничтожаем.
Der
ganze
Wald,
der
singt
im
Chor
Весь
лес
поет
хором:
"Was
geht
in
euch
denn
bitte
vor?"
"Что
же
с
вами
происходит?"
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Na,
dann
ist
ja
gut
Ну,
тогда
все
хорошо.
Nach
uns
die
Sintflut,
nach
uns
die
Sintflut
После
нас
хоть
потоп,
после
нас
хоть
потоп,
Seid
auf
der
Hut
Будьте
осторожны.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Was
für
ein
Pech
Какая
неудача
Für
die
Tiere
alleine,
die
armen
Schweine
Для
животных
одних,
бедных
свиней,
Also
echt,
also
echt
Вот
правда,
вот
правда.
Wir
haben
die
Kernkraft
erfunden
und
das
Fernsehprogramm
Мы
изобрели
ядерную
энергию
и
телевидение,
Kaffeevollautomaten,
den
Hähnchengrillstand
Кофемашины,
гриль
для
кур,
Ist
schon
geil
so
als
König,
was
man
da
kann
Круто
быть
королем,
столько
всего
можно,
Wir
können
mit
Überschall
reisen,
im
Berufsverkehr
steh'n
Мы
можем
путешествовать
со
сверхзвуковой
скоростью,
стоять
в
пробках,
Schwarze
Löcher
beweisen
und
die
Welt
nicht
versteh'n
Доказывать
существование
черных
дыр
и
не
понимать
мир,
Sind
auf
allen
Gebieten
die
Crème
de
la
Crème
Во
всех
областях
мы
сливки
общества.
Der
ganze
Ozean
ist
am
Schreien
Весь
океан
кричит:
"Ey,
was
bildet
ihr
euch
ein?"
"Эй,
что
вы
о
себе
возомнили?"
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Na,
dann
ist
ja
gut
Ну,
тогда
все
хорошо.
Nach
uns
die
Sintflut,
nach
uns
die
Sintflut
После
нас
хоть
потоп,
после
нас
хоть
потоп,
Seid
auf
der
Hut
Будьте
осторожны.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Was
für
ein
Pech
Какая
неудача
Für
die
Tiere
alleine,
die
armen
Schweine
Для
животных
одних,
бедных
свиней,
Also
echt,
also
echt
Вот
правда,
вот
правда.
Manchmal
frag
ich
mich:
"Sind
wir
nicht
selbst
das
Problem?"
Иногда
я
спрашиваю
себя:
"Не
мы
ли
сами
проблема?"
Wie
ein
Fehler
in
der
Matrix
und
im
System
Как
ошибка
в
матрице
и
в
системе,
Wir
herrschen,
während
der
Planet
in
Flammen
steht
Мы
правим,
пока
планета
в
огне.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Na,
dann
ist
ja
gut
Ну,
тогда
все
хорошо.
Nach
uns
die
Sintflut,
nach
uns
die
Sintflut
После
нас
хоть
потоп,
после
нас
хоть
потоп,
Seid
auf
der
Hut
Будьте
осторожны.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Was
für
ein
Pech
Какая
неудача
Für
die
Tiere
alleine,
die
armen
Schweine
Для
животных
одних,
бедных
свиней,
Also
echt,
also
echt
Вот
правда,
вот
правда.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Manchmal
frag'
ich
mich:
"Sind
wir
nicht
selbst
das
Problem?"
Иногда
я
спрашиваю
себя:
"Не
мы
ли
сами
проблема?"
Manchmal
frag'
ich
mich:
"Sind
wir's
nicht?"
Иногда
я
спрашиваю
себя:
"Не
мы
ли?"
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения,
Was
für
ein
Pech
Какая
неудача
Für
die
Tiere
alleine,
die
armen
Schweine
Для
животных
одних,
бедных
свиней,
Also
echt,
also
echt
Вот
правда,
вот
правда.
Wir
sind
die
Krone
der
Schöpfung
Мы
венец
творения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Roger, Sebastian Krumbiegel, Tobias Kuenzel, Wolfgang Lenk, Jens Sembdner, Mathias Dietrich, Alexander Zieme, Henri Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.