Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Sandmännchen
kamen
auf
leisen
Sohlen,
Sandmen
came
on
soft
soles,
um
sich
den
Sand
abzuholen.
To
collect
the
sand.
Sie
taten
das
nun
schon
Jahrtausende
lang,
They
had
been
doing
this
for
thousands
of
years,
allmählich
sind
die
Strände
leer
und
blank.
Beaches
gradually
became
empty
and
bare.
Da
ist
nicht
mehr
viel
zum
Streuen
gab,
There
was
not
much
left
to
spread,
Dünen
ganz
mickrig
und
nur
noch
'n
paar.
Tiny
dunes
and
only
a
few.
Am
Besten
weicht
man
aus
auf
die
Sahara,
It
is
best
to
avoid
the
Sahara,
denn
der
Strand
an
unserm
Meer
gibt
nicht
mehr
viel
her.
Because
the
beach
by
our
sea
doesn't
offer
much.
Der
Deichgraf
Hauke
Wappenschlick
The
dike
reeve
Hauke
Wappenschlick
und
ein
Kurverwalter
namens
Mövenpick
And
a
spa
manager
named
Mövenpick
schrieben
'nen
Protestbrief
nach
Bremerförde
Wrote
a
letter
of
protest
to
Bremerförde
an
die
Deutsche
Schlafbehörde.
To
the
German
Sleep
Authority.
Sie
schlugen
vor,
dass
man
sich
so
arrangiert:
They
suggested
that
it
should
be
arranged
this
way:
Für
die
Kleinen
werden
noch
'n
paar
Dünen
reserviert,
A
few
dunes
will
still
be
reserved
for
the
little
ones,
für
die
Älteren
aber,
sind
sie
nachts
noch
zu
munter,
But
for
the
older
ones,
who
are
too
sprightly
at
night,
heißt
es:
Auszieh'n,
Hinlegen,
Reizwäsche
runter!
It
means:
Get
undressed,
lie
down,
and
remove
your
sexy
underwear!
Hallo
Süße,
hör
mal
her:
Hello,
honey,
listen
to
me:
Es
gibt
ja
nun
in
Deutschland
keine
Sandmännchen
mehr.
There
are
no
sandmen
in
Germany
anymore.
Wir
müssen
jetzt
schmusen,
bis
die
Pofe*
kracht,
We
must
cuddle
now
until
the
bed
creaks,
ich
muss
doch
irgendetwas
tun,
was
dich
müde
macht.
I
have
to
do
something
to
make
you
tired.
Ich
werd
dich
jetzt
erschöpfen,
aber
auf
die
nette,
I
will
exhaust
you,
but
in
a
nice
way,
dann
brauchst
du
keine
Schlaftablette.
Then
you
will
not
need
a
sleeping
pill.
Komm,
nimm
mich
und
dann
heben
wir
ab
Come,
take
me
and
then
we
will
take
off
und
dann
bist
du
so
richtig
schön
schlapp.
And
then
you
will
be
really
nice
and
tired.
Ja,
früher
war
das
so
geregelt:
Yes,
it
used
to
be
arranged
this
way:
Da
kommt
so
'n
Sandsack
angesegelt,
There
came
a
sandbag
sailing
away,
der
streut
dir
das
Zeug
ins
Auge
rein
It
would
sprinkle
the
stuff
into
your
eyes
und
gleich
tauchst
du
ins
Meer
der
Träume
ein.
And
you
would
immediately
dive
into
a
sea
of
dreams.
Doch
dann
gab's
diesen
Riesen-Putz
But
then
there
was
this
huge
clean-up
Leuten
vom
Küstenschutz.
By
people
from
the
coastal
protection.
Sie
entzogen
den
Sandmännern
die
Lizenz,
They
withdrew
the
sandmen's
license,
ja
was
mach'mer
denn
jetzt
bloß,
wenn
du
nicht
pennst?
What
will
we
do
now
if
you
can't
sleep?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.