Текст и перевод песни Die Sterne - Inseln
Auf
dieser
Insel
behandeln
sie
das
Altern
mit
Hypnose
und
behexen
deine
Falten.
На
этом
острове
старение
лечат
гипнозом
и
заколдовывают
твои
морщины.
Hinterher
sind
sie
nicht
mehr,
nach
dem
Schreck
sind
sie
weg.
Sie
kochen
deine
Потом
их
больше
нет,
после
испуга
они
исчезают.
Твоих
врагов
здесь
Feinde
ein,
die
Freunde
werden
davon
haltbar.
In
einem
Tag
hast
Du
hier
deinen
Варят,
а
друзья
от
этого
становятся
долговечнее.
За
один
день
ты
получаешь
здесь
Führerschein.
Der
Handel
blüht
auch
wie
bescheuert,
überall
Verträge.
Wenn's
nicht
Водительские
права.
Торговля
тоже
процветает
как
сумасшедшая,
повсюду
контракты.
Если
бы
не
Mehr
liefe,
wüßte
einer,
woran
das
dann
läge.
Es
gibt
für
alles
einen
Fachmann
hier,
Шло,
кто-нибудь
да
знал
бы,
почему.
Здесь
есть
специалист
по
всему,
Für
jeden
Mensch
und
jedes
Tier.
Unter
dieser
Sonne,
die
erst
sinkt,
wenn
alle
Kinder
Для
каждого
человека
и
каждого
животного.
Под
этим
солнцем,
которое
садится,
только
когда
все
дети
Auf
der
anderen
Insel
tanzt
Carola
heute
nicht
so
toll.
Ihr
Tag
war
nicht
so
gut
На
другом
острове
Карола
сегодня
танцует
не
так
здорово.
Её
день
не
задался,
Gelaufen,
sie
träumte
schon
seit
zwölf
vom
Saufen
war
dann
erst
um
fünf
Uhr
voll.
An
Она
мечтала
о
выпивке
уже
с
двенадцати,
но
напилась
только
к
пяти
часам.
В
Anderen
Tagen,
könnte
ich
schwören,
will
jeder
hier
zu
ihr
gehören,
sie
ist
bei
Gott
Другие
дни,
могу
поклясться,
каждый
здесь
хочет
быть
с
ней,
она,
видит
Бог,
Die
Königin
des
Vorstadtnachmittags.
In
all
der
anderen
Leute
Träume
schleicht
sich
Королева
дневного
пригорода.
Во
все
сны
других
людей
проникает
Das,
was
sie
hat.
То,
что
есть
у
неё.
Nur
fürchtet
sich
der
Witz
vor
der
Pointe.
Was
mach'
ich
bloß,
wenn
wieder
keiner
Но
шутка
боится
своей
кульминации.
Что
же
мне
делать,
если
снова
никто
не
Lacht.
Wird
auch
bald
kein
Arsch
mehr
an
mich
denken,
und
ich
war
nur
ein
Witz
für
Засмеётся?
Скоро
ни
один
зад
больше
не
вспомнит
обо
мне,
а
ведь
я
был
всего
лишь
шуткой
на
Es
wär
der
schönste
Tag
in
seinem
Leben.
Seit
er
sich
kennt,
kann
er
sich
nicht
Это
был
бы
самый
счастливый
день
в
его
жизни.
С
тех
пор
как
он
себя
помнит,
он
не
может
Bewegen.
Keine
Augen,
keinen
Mund,
keine
Ohren,
keinen
Grund
irgendwas
zu
riechen.
Пошевелиться.
Ни
глаз,
ни
рта,
ни
ушей,
ни
причины,
чтобы
что-то
учуять.
Wenn
sie
ihn
schieben
schüttelt's
sehr.
Mal
schüttelt's
mehr,
mal
weniger.
Dann
Когда
его
толкают,
его
сильно
трясет.
Иногда
сильнее,
иногда
слабее.
Тогда
Wünscht
er
sich
so
sehr
er
könnte
kriechen.
Er
kröche,
wenn
er
könnte,
aufs
Он
так
сильно
хочет
ползти.
Он
бы
полз,
если
бы
мог,
на
Schaffott.
Er
kröche
endlich
näher
noch
zu
Gott.
Эшафот.
Он
бы
дополз,
наконец,
ближе
к
Богу.
Nur
fürchtet
sich
der
Witz
vor
der
Pointe.
Was
mach'
ich
bloß,
wenn
wieder
keiner
Но
шутка
боится
своей
кульминации.
Что
же
мне
делать,
если
снова
никто
не
Lacht.
Wird
auch
bald
kein
Arsch
mehr
an
mich
denken,
und
ich
war
nur
ein
Witz
für
Засмеётся?
Скоро
ни
один
зад
больше
не
вспомнит
обо
мне,
а
ведь
я
был
всего
лишь
шуткой
на
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Spilker, Frank Will, Julius Block, Christoph Leich
Альбом
Posen
дата релиза
22-04-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.