Текст и перевод песни Die Sterne - Themenläden
Themenläden
Тематические магазины
Ein
kleiner
Floh
hüpft
durch
sein
Großhirn
Маленькая
блоха
прыгает
по
твоему
мозгу
Und
schaut
sich
endlich
selber
zu.
И
наконец-то
видит
тебя
насквозь.
Ich
kann
das
aber
nicht
aushalten,
«Но
я
же
не
могу
этого
выносить»,
-
Denkt
er
sich
so.
Думает
она.
Was
hat
sich
verändert
in
all
dieser
Zeit
und
wo?
Что
изменилось
за
всё
это
время
и
где?
War
ich
dabei
überhaupt,
Была
ли
ты
там
вообще,
Oder
habe
ich
nur
zugeschaut
Или
просто
наблюдала
со
стороны
Und
bemerkt,
wie
beschäftigt
ich
war?
И
замечала,
как
ты
была
занята?
Machen
wir's
kurz:
Короче
говоря:
Da
hilft
auch
kein
Selbstfindungskurs
mehr
-
Тут
уже
никакой
тренинг
личностного
роста
не
поможет
-
Nach
dem
Vergessen.
После
забвения.
All
diese
Jahre.
Все
эти
годы.
Mit
manchen
von
ihnen
hast
du
geschlafen,
С
некоторыми
из
них
ты
спала,
Mit
anderen
nicht,
С
другими
нет,
Ab
und
zu
hast
Du
gedacht
es
ist
auch
ganz
gut,
Время
от
времени
ты
думала,
что
всё
хорошо,
Daß
das
passiert,
was
passiert
ist:
Что
произошло
то,
что
произошло:
Immer
hat
sich
irgendwas
ergeben,
Всегда
что-то
происходило,
Und
es
gab
immer
genug
zu
bereden.
И
всегда
было
о
чём
поговорить.
Es
gibt
Themen
genug
in
deinem
eigenem
Leben,
В
твоей
собственной
жизни
достаточно
тем,
Und
wenn
sie
einmal
ausgehen,
gibt
es
Themenläden.
А
если
они
закончатся,
есть
тематические
магазины.
Hält
dich
das
aus,
was
dich
aufhält
Выдерживаешь
ли
ты
то,
что
тебя
останавливает?
Gehörst
du
dazu
und
wie
hältst
du
das
aus?
Принадлежишь
ли
ты
к
этому
и
как
ты
это
выдерживаешь?
Zwischendurch,
der
Beschluß,
Где-то
между,
Wir
sind
doch
eigentlich
ganz
froh,
Мы
ведь
на
самом
деле
вполне
счастливы,
Doch
dann
schaust
du
raus
und
erkennst:
Но
потом
ты
смотришь
наружу
и
понимаешь:
Die
Verhältnisse,
die
sind
nicht
so.
Обстоятельства
сложились
не
так.
Vielleicht
bist
du
aber
auch
ganz
gut
darin,
А
может
быть,
ты
просто
очень
хорошо
умеешь
Das
nicht
zu
bemerken.
Этого
не
замечать.
Fließt
da
überhaupt
noch
Blut
in
deine
Füße,
Течёт
ли
вообще
ещё
кровь
в
твоих
ногах,
In
deinen
kindischen
Gerechtigkeitssinn.
В
твоём
детском
чувстве
справедливости.
Immer
Schwierigkeiten,
Вечные
трудности,
Immer
gerade
so
zu
schaffen,
Вечно
всё
на
пределе,
Und
so
macht
man
sich
auf
Dauer
'halt
zum
Schwierigkeitenaffen,
И
так
со
временем
становишься
«обезьяной
трудностей»,
Trifft
befreundete
Primaten
in
den
Kneipen
und
im
Garten
-
Встречаешь
дружелюбных
приматов
в
барах
и
в
саду
-
Wartend
auf
die
große
Sause.
Ожидая
большого
кутежа.
Oder
einfach
nur
oder
besser
noch,
Или
просто
или,
лучше
сказать,
ещё,
Die
große
Pause.
Большой
перемены.
Hält
dich
das
aus,
was
dich
aufhält
Выдерживаешь
ли
ты
то,
что
тебя
останавливает?
Gehörst
du
dazu
und
wie
hältst
du
das
aus?
Принадлежишь
ли
ты
к
этому
и
как
ты
это
выдерживаешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Leich, Frank Spilker, Frank Will, Julius Block
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.